Thu6,yall
Thu6,yall
Yall
Yall
Dropando
mais
pills
e
álcool
que
eu
jurei
parar
Dropping
more
pills
and
alcohol
than
I
swore
I'd
quit
Aumentei
contatos
bitches
só
querem
me
dar
Increased
contacts,
bitches
just
want
to
give
it
to
me
Volto
no
passado
algo
a
reparar
Going
back
to
the
past,
something
to
fix
E
todo
lugar
que
eu
passo
eles
sempre
vão...
And
everywhere
I
go,
they
always
follow...
Dropando
mais
pills
e
álcool
que
eu
jurei
parar
Dropping
more
pills
and
alcohol
than
I
swore
I'd
quit
Aumentei
contatos
bitches
só
querem
me
dar
Increased
contacts,
bitches
just
want
to
give
it
to
me
Volto
no
passado
algo
a
reparar
Going
back
to
the
past,
something
to
fix
E
todo
lugar
que
eu
passo
eles
sempre
vão...
And
everywhere
I
go,
they
always
follow...
Thu6,yall
Thu6,yall
Hum
Hum
Qual
o
meu
nome?
Meu
quarto?
(wow)
What's
my
name?
My
room?
(wow)
Prefiro
deixar
privado
(yeah)
I
prefer
to
keep
it
private
(yeah)
Sempre
me
senti
privado
(yeah)
I've
always
felt
private
(yeah)
Tudo
tem
gosto
amargo
Everything
tastes
bitter
Quer
me
fazer
uma
visita?
(hun?)
Want
to
pay
me
a
visit?
(hun?)
Ainda
me
chama
de
safado
You
still
call
me
a
scoundrel
Ouve
minha
voz
e
se
excita
(oh)
You
hear
my
voice
and
get
excited
(oh)
'Tão
molhada
preciso
de
um
barco
So
wet,
I
need
a
boat
Tô
doente
preciso
de
um
laudo
I'm
sick,
I
need
a
medical
report
Foda-se
as
merdas
que
eles
falam
Fuck
the
bullshit
they
talk
about
Fala
não
faz
de
fato
é
fácil
Talking
is
easy,
doing
is
hard
Tô
brilhante
tô
um
astro
I'm
shining,
I'm
a
star
Vida
não
é
game
otário
Life
isn't
a
game,
fool
The
Sims,
Banco
Imobiliário
The
Sims,
Monopoly
Mas
tenho
a
senha,
milionário
But
I
have
the
password,
I'm
a
millionaire
Não
tento
encher
copo
furado
I
don't
try
to
fill
a
leaky
cup
Mundo
girando
e
eu
me
sinto
lento
não
planejo
The
world
is
spinning
and
I
feel
slow,
I
don't
plan
Só
vivo
o
momento
cores
vivas
tem
policromia
I
just
live
in
the
moment,
vibrant
colors,
polychromy
Quer
falar
de
mim?
Toma
uns
boleto
(hum)
Want
to
talk
about
me?
Here
are
some
bills
(hum)
Quer
falar
de
mim?
Faz
melhor
primeiro
Want
to
talk
about
me?
Do
better
first
Meus
finais
vão
justificar
os
meus
meios
My
ends
will
justify
my
means
Da
minha
vida
cê
não
sabe
um
terço,o
quanto
eu
mudo
toda
vez
que
deito
You
don't
know
a
third
of
my
life,
how
much
I
change
every
time
I
lie
down
Não
olhe
nos
olhos
vai
ter
pesadelo
(wow)
Don't
look
into
my
eyes,
you'll
have
a
nightmare
(wow)
Tudo
tudo
azul
modo
perfeito
Everything,
everything
is
blue,
perfect
mode
Mostra
o
pior
lado
eu
não
sinto
medo
Show
me
your
worst
side,
I'm
not
afraid
Eu
não
sinto
mesmo,não
me
sinto
o
mesmo,não
vou
parar,tiro
o
freio
I
don't
even
feel
it,
I
don't
feel
the
same,
I
won't
stop,
I
take
off
the
brake
Dropando
mais
pills
e
álcool
que
eu
jurei
parar
Dropping
more
pills
and
alcohol
than
I
swore
I'd
quit
Aumentei
contatos
bitches
só
querem
me
dar
Increased
contacts,
bitches
just
want
to
give
it
to
me
Volto
no
passado
algo
a
reparar
Going
back
to
the
past,
something
to
fix
E
todo
lugar
que
eu
passo
eles
sempre
vão...
And
everywhere
I
go,
they
always
follow...
Dropando
mais
pills
e
álcool
que
eu
jurei
parar
Dropping
more
pills
and
alcohol
than
I
swore
I'd
quit
Aumentei
contatos
bitches
só
querem
me
dar
Increased
contacts,
bitches
just
want
to
give
it
to
me
Volto
no
passado
algo
a
reparar
Going
back
to
the
past,
something
to
fix
E
todo
lugar
que
eu
passo
eles
sempre
vão...
And
everywhere
I
go,
they
always
follow...
Fui
o
escolhido,mente
labirinto
I
was
the
chosen
one,
labyrinth
mind
Ela
quica
tanto
até
eu
me
sentir
vivo
She
bounces
so
much
it
makes
me
feel
alive
Sem
drama
ela
sabe
disso
No
drama,
she
knows
that
Cê
merece
gramas
não
merece
kilos
(skrrr)
You
deserve
grams,
not
kilos
(skrrr)
Se
não
'tava
antes
hoje
não
preciso
If
I
wasn't
before,
I
don't
need
it
now
Só
o
começo
então
não
se
alarme
It's
just
the
beginning,
so
don't
panic
Tá
fodida
caso
sentir
saudade
You're
screwed
if
you
miss
me
Valeria
por
você
cruzar
os
mares
It
would
be
worth
it
for
you
to
cross
the
seas
Mas
agora
nem
cruzar
uma
poça
vale
But
now
even
crossing
a
puddle
isn't
worth
it
Preocupado
com
coisas
reais
porque
falsos
ao
lado
tem
demais
Worried
about
real
things
because
there
are
too
many
fakes
around
Eu
só
quero
paz,whisky
não
é
ice
I
just
want
peace,
whiskey
isn't
ice
Pega
o
beco
e
vai,só
deixa
pra
trás
Take
the
alley
and
go,
just
leave
it
behind
Fumaça
pro
alto
demônio
da
nevoa
pega
a
arma
e
a
rosa
Smoke
goes
up,
demon
of
the
mist,
takes
the
gun
and
the
rose
Bem
vindo
a
selva
quando
eu
chegar
no
topo
não
se
estressa
Welcome
to
the
jungle,
when
I
reach
the
top,
don't
stress
Se
tornando
fósseis,sou
a
nova
era,não
acalmam
a
fera,criada
na
cela
Becoming
fossils,
I'm
the
new
era,
don't
calm
the
beast,
raised
in
the
cell
E
agora
liberto,
só
balão
e
cédulas
And
now
I'm
free,
just
balloons
and
bills
Atiraram
pedras
esperam
minha
queda
They
threw
stones,
expecting
my
fall
Trauma
ligado
memória
epigenética
Trauma
connected,
epigenetic
memory
A
noite
só
quero
ver
a
lua
At
night
I
just
want
to
see
the
moon
Ver
as
estrelas
e
ela
nua
See
the
stars
and
you
naked
Juntos
apreciamos
a
chuva
Together
we
appreciate
the
rain
Até
que
isso
tudo
acabe
Until
all
this
ends
A
noite
só
quero
ver
a
lua
At
night
I
just
want
to
see
the
moon
Ver
as
estrelas
e
ela
nua
See
the
stars
and
you
naked
Juntos
apreciamos
a
chuva
Together
we
appreciate
the
rain
Até
que
isso
tudo
acabe
Until
all
this
ends
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.