Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steps Ascending
Восходящие ступени
Steps
ascend
to
a
loaded
gun
Ступеньки
поднимаются
к
заряженному
оружию
the
scent
of
mathces
hangs
in
the
air
В
воздухе
витает
запах
матисов
a
lit
on
flickers
out
in
a
heart
beat
Горящий
мерцает
в
сердцебиении
we
don't
want
to
see
this:
Мы
не
хотим
видеть
это:
a
flash
of
light
that's
letting
go
of
an
empty
bullet
case
Вспышка
света,
отпускающая
пустую
гильзу
by
the
time
it
hits
the
ground
he's
out
of
reach
К
тому
времени,
когда
он
падает
на
землю,
он
вне
досягаемости
(let
go,
let
go)
(Отпусти,
отпусти)
out
reach
Вне
досягаемости
(let
go,
let
go)
(Отпусти,
отпусти)
out
reach
Вне
досягаемости
(let
go,
let
go)
(Отпусти,
отпусти)
out
reach
Вне
досягаемости
(let
go,
let
go)
(Отпусти,
отпусти)
out
reach
Вне
досягаемости
(let
go,
let
go)
(Отпусти,
отпусти)
(out
of
reach)
(Вне
досягаемости)
the
wolves
are
closing
in
Волки
приближаются
there's
no
room
left
to
make
amends
Не
осталось
места,
чтобы
исправить
do
you
remember
when
we'd
fly
that
kite
so
high?
Помнишь,
когда
мы
запускали
воздушного
змея
так
высоко?
all
the
time
we've
wasted
Все
время,
которое
мы
потратили
впустую
spent
fighting
Потраченный
на
борьбу
it's
blood
full
of
our
regret
Это
кровь,
полная
нашего
сожаления
all
the
time
we've
wasted
Все
время,
которое
мы
потратили
впустую
spent
fighting
Потраченный
на
борьбу
it's
blood
and
it's
running
down
the
stairs
Это
кровь,
и
она
бежит
по
лестнице
freeze
the
frame
Заморозить
кадр
to
the
gun
shot
and
the
hole
it
makes
К
выстрелу
из
пистолета
и
дыре,
которую
он
делает
(a
spinning
bullet
waits
in
the
middle
(Вращающаяся
пуля
ждет
в
середине
there's
no
way
to
stop
it
Это
невозможно
остановить
it
will
surely
hit
the
mark)
Он
обязательно
попадет
в
цель)
you
can
try
to
understand
but
i'm
giving
up
Вы
можете
попытаться
понять,
но
я
сдаюсь
they
synapse
fires,
it's
right
on
time,
but
i'm
giving
up
Они
срабатывают
синапсы,
это
как
раз
вовремя,
но
я
сдаюсь.
this
should
always
stay
out
of
reach
Это
всегда
должно
оставаться
вне
досягаемости
(let
go,
let
go)
(Отпусти,
отпусти)
out
reach
Вне
досягаемости
(let
go,
let
go)
(Отпусти,
отпусти)
out
reach
Вне
досягаемости
(let
go,
let
go)
(Отпусти,
отпусти)
out
reach
Вне
досягаемости
(let
go,
let
go)
(Отпусти,
отпусти)
out
reach
Вне
досягаемости
(let
go
let
go)
(Отпусти,
отпусти)
the
wolves
are
closing
in
Волки
приближаются
there's
no
room
left
to
make
amends
Не
осталось
места,
чтобы
исправить
do
you
remember
when
we'd
fly
that
kite
so
high?
Помнишь,
когда
мы
запускали
воздушного
змея
так
высоко?
all
the
time
we've
wasted
Все
время,
которое
мы
потратили
впустую
spent
fighting
Потраченный
на
борьбу
it's
blood
full
of
our
regret
Это
кровь,
полная
нашего
сожаления
all
the
time
we've
wasted
Все
время,
которое
мы
потратили
впустую
spent
fighting
Потраченный
на
борьбу
it's
blood
and
it's
running
down
the
stairs
Это
кровь,
и
она
бежит
по
лестнице
i
ran
down
the
stairs
and
into
the
garden
Я
сбежал
по
лестнице
в
сад
put
both
my
hands
into
the
soil
Положите
обе
мои
руки
в
почву
in
the
spring
you
will
bloom
Весной
ты
расцветешь
like
her
heart
through
the
blouse
in
the
back
of
teh
ambulance
Как
ее
сердце
через
блузку
в
задней
части
машины
скорой
помощи
as
it
turned
and
turned
in
the
streets
Когда
он
повернулся
и
повернулся
на
улицах
(out
of
reach,
out
of
reach)
(Вне
досягаемости,
вне
досягаемости)
just
one
more
turn,
won't
you
come
back
to
me?
Еще
один
поворот,
ты
не
вернешься
ко
мне?
(out
of
reach,
out
of
reach)
(Вне
досягаемости,
вне
досягаемости)
as
it
turned
on
its
red
lights
Когда
он
включил
свои
красные
огни
(out
of
reach,
out
of
reach)
(Вне
досягаемости,
вне
досягаемости)
you
were
turning
into
red
roses
Вы
превращались
в
красные
розы
but
i'm
not
giving
up
Но
я
не
сдаюсь
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert, Geoffrey Rickly, Iii Keeley, Timothy Payne, Steven Pedulla, Thomas Rule
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.