Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Đừng Nhắc Gì Tới Bruno
Sprich bloß nicht über Bruno
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno,
no,
no,
no
Sprich
bloß
nicht
über
Bruno,
no,
no,
no
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno,
nhưng
Sprich
bloß
nicht
über
Bruno,
aber
Trong
ngày
đám
cưới
tuyệt
vời
An
meinem
wundervollen
Hochzeitstag
Đó
là
đám
cưới
đôi
ta
Es
war
unser
Hochzeitstag
Khi
mọi
thứ
đều
êm
ái
vì
không
mây
mưa
giông
bão
giăng
trên
trời
Als
alles
glattlief,
kein
Regen,
kein
Gewitter
am
Himmel
Chẳng
đám
mây
nào
trên
trời
cao
Keine
einzige
Wolke
am
Himmel
Bruno
đi
đến
bên
cạnh
tôi
đầy
"thương
mến"
Kam
Bruno
lächelnd
auf
mich
zu
Thôi
lanh
như
anh,
câu
chuyện
có
gì
vui?
Jetzt
sei
doch
nicht
so,
was
ist
an
der
Geschichte
nicht
lustig?
Tha
cho
anh,
mi
vida,
đừng
cáu
Verzeih
mir,
mein
Leben,
sei
nicht
sauer
Bruno
kêu,
"Hôm
nay
sẽ
mưa"
Bruno
sagte:
"Es
wird
heute
regnen"
Sao
lại
ngay
lúc
này?
Warum
gerade
jetzt?
Làm
lòng
tôi
thêm
lo
âu
sớm
trưa
Das
machte
mir
Tag
und
Nacht
Sorgen
Abuela
liền
đi
tìm
ô
cho
em
Abuela
holte
sofort
einen
Schirm
für
mich
Trời
kia
chẳng
còn
trong
xanh
nữa
Der
Himmel
war
nicht
mehr
strahlend
blau
Một
đám
cưới
để
đời,
mà
lòng
khắc
ghi
Eine
Hochzeit
fürs
Leben,
die
sich
eingeprägt
hat
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno,
no,
no,
no
Sprich
bloß
nicht
über
Bruno,
no,
no,
no
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno
Sprich
bloß
nicht
über
Bruno
Hey,
vì
lâu
nay
tôi
hay
xem
Bruno
như
âm
thanh
gây
ưu
phiền
Hey,
ich
habe
Bruno
lange
Zeit
als
störendes
Geräusch
wahrgenommen
Nên
đôi
khi
bên
tai
tôi
nghe
trong
tâm
tư
ông
đôi
câu
chuyện
Deshalb
höre
ich
manchmal
in
meinen
Gedanken
seine
Geschichten
in
meinem
Ohr
Vài
ba
lời
buông
lơi
nghe
như
ai
đánh
rơi
vài
hạt
cát,
suỵt,
suỵt,
suỵt
Ein
paar
beiläufige
Worte
klingen,
als
würde
jemand
Sand
fallen
lassen,
schhh,
schhh,
schhh
Nhiều
năm
gây
hoang
mang
như
tai
ương
ngay
bên
mình
Jahrelang
sorgte
er
für
Verwirrung,
wie
ein
Unglück
direkt
neben
einem
Chẳng
ai
quan
tâm
hay
yêu
thương,
luôn
luôn
xem
ông
như
vô
hình
Niemand
kümmerte
sich
oder
liebte
ihn,
er
wurde
immer
wie
unsichtbar
behandelt
Một
hai
câu
tiên
tri
khi
nghe
sẽ
sống
trong
lo
sợ
mãi
Ein,
zwei
Prophezeiungen,
und
man
lebt
für
immer
in
Angst
Có
biết
đâu
đúng
sai?
Wer
weiß
schon,
was
richtig
oder
falsch
ist?
Kẻ
lang
thang
trong
hầm
Ein
Wanderer
im
Keller
Vác
bao
con
chuột
già
Trägt
einen
Sack
alter
Ratten
Bị
kêu
tên
âm
thầm
Sein
Name
wird
leise
gerufen
Thì
coi
như
phần
quà
Betrachte
es
als
ein
Geschenk
Bạn
chỉ
biết
đứng
im
Du
kannst
nur
stillstehen
Để
hắn
bóp
con
tim
(hey!)
Damit
er
dein
Herz
zerquetscht
(hey!)
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno,
no,
no,
no
Sprich
bloß
nicht
über
Bruno,
no,
no,
no
(Đừng
nên
nhắc
về
Bruno,
no,
no)
(Sprich
nicht
über
Bruno,
no,
no)
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno
Sprich
bloß
nicht
über
Bruno
(Không
nên
nhắc
đến
Bruno)
(Man
sollte
Bruno
nicht
erwähnen)
Hắn
nói
bé
cá
sắp
lìa
đời
Er
sagte,
mein
kleiner
Fisch
würde
bald
sterben
Y
như
rằng,
chết!
(No,
no!)
Und
genauso
war
es,
tot!
(No,
no!)
Hắn
kêu
tôi
sẽ
có
bụng
bia
Er
sagte,
ich
bekäme
einen
Bierbauch
Giờ
đây
ai
cũng
thấy!
(No,
no!)
Jetzt
sieht
es
jeder!
(No,
no!)
Hắn
nói
tôi
giờ
đây
tóc
tôi
sẽ
biến
mất
Er
sagte,
mein
Haar
würde
verschwinden
Và
đúng
thật
như
thế!
(Hey!
No,
no!)
Und
genau
so
ist
es
passiert!
(Hey!
No,
no!)
Vì
không
thể
thoát
được
nếu
ta
biết
duyên
số
ta!
Denn
man
kann
seinem
Schicksal
nicht
entkommen,
wenn
man
es
kennt!
Ông
ta
nói
với
tôi
rằng
rồi
cuộc
sống
mình
từng
mơ
sẽ
tới
sớm
như
mong
chờ
Er
sagte
mir,
dass
das
Leben,
von
dem
ich
träumte,
bald
wie
erhofft
kommen
würde
Ông
ta
nhắc
tôi
phép
màu
rồi
sẽ
có
đầy
nụ
gai
và
khiến
tôi
bất
ngờ
Er
erinnerte
mich
daran,
dass
meine
Gabe
voller
Dornen
sein
und
mich
überraschen
würde
Óye,
Mariano
đến
đây
rồi
Óye,
Mariano
ist
hier
Ông
ta
từng
nhìn
thấy
tôi
yêu
một
người,
yêu
thiết
tha
nhưng
không
thành
Er
sah
einst,
dass
ich
jemanden
lieben
würde,
leidenschaftlich,
aber
ohne
Erfolg
Vì
anh
ta
đã
đính
hôn
Weil
er
verlobt
ist
Từng
lời
ông
nói
năm
nào
Jedes
Wort,
das
er
damals
sagte
Hỡi
em,
hãy
thôi
gây
rắc
rối
thêm
đau
đầu
(tựa
như
lời
thì
thầm
bên
tai)
Hör
auf,
mehr
Ärger
zu
machen,
das
bereitet
Kopfschmerzen
(wie
ein
Flüstern
im
Ohr)
Tôi
đang
nghe
tiếng
nói
Ich
höre
Stimmen
Chẳng
một
ai
biết
ông
cậu
Niemand
kennt
ihn,
Onkel
Năm
tháng
ấy
đã
cất
giấu
hết
những
câu
chuyện
All
die
Jahre
haben
all
die
Geschichten
verborgen
Sự
thật
ở
đâu,
giờ
cậu
nơi
đâu
Bruno?
Wo
ist
die
Wahrheit,
wo
bist
du
jetzt,
Bruno?
(Isabella,
người
ấy
tới
kìa!)
(Isabela,
er
ist
da!)
Đón
tiếp
khách
thôi!
Empfangen
wir
den
Gast!
Kẻ
lang
thang
trong
hầm
(trong
ngày
đám
cưới
tuyệt
vời,
đó
là
đám
cưới
đôi
ta)
Ein
Wanderer
im
Keller
(an
meinem
wundervollen
Hochzeitstag,
es
war
unser
Hochzeitstag)
Vác
bao
con
chuột
già
(khi
mọi
thứ
đều
êm
ái)
Trägt
einen
Sack
alter
Ratten
(als
alles
glattlief)
Bị
kêu
tên
âm
thầm
(vì
không
mây
mưa
giông
bão
giăng
trên
trời)
Sein
Name
wird
leise
gerufen
(denn
kein
Regen,
kein
Gewitter
war
am
Himmel)
Thì
coi
như
phần
quà
(chẳng
đám
mây
nào
trên
trời
cao)
Betrachte
es
als
ein
Geschenk
(keine
einzige
Wolke
am
Himmel)
Bạn
chỉ
biết
đứng
im
(Bruno
đi
đến
bên
cạnh
tôi
đầy
"thương
mến")
Du
kannst
nur
stillstehen
(Kam
Bruno
lächelnd
auf
mich
zu)
Để
hắn
bóp
con
tim
(sấm
chớp!)
Damit
er
dein
Herz
zerquetscht
(Donnerschlag!)
Thôi
lanh
như
anh,
câu
chuyện
có
gì
vui?
Jetzt
sei
doch
nicht
so,
was
ist
an
der
Geschichte
nicht
lustig?
Óye,
Mariano
đang
tới
đây
(tha
cho
anh,
mi
vida,
đừng
cáu)
Óye,
Mariano
kommt
hierher
(Verzeih
mir,
mein
Leben,
sei
nicht
sauer)
Bruno
kêu,
"Hôm
nay
sẽ
mưa"
(ông
ta
từng
nhìn
thấy
tôi
yêu
một
người)
Bruno
sagte:
"Es
wird
heute
regnen"
(Er
sah
einst,
dass
ich
jemanden
lieben
würde)
Làm
lòng
tôi
thêm
lo
âu
sớm
trưa
(yêu
thiết
tha
nhưng
không
thành,
vì
anh
ta
đã
đính
hôn,
đính
hôn)
Das
machte
mir
Tag
und
Nacht
Sorgen
(leidenschaftlich,
aber
ohne
Erfolg,
weil
er
verlobt
ist,
verlobt)
Trời
kia
chẳng
còn
trong
xanh
nữa
(một
ngày
mai,
một
ngày
mai,
một
ngày
mai)
Der
Himmel
war
nicht
mehr
strahlend
blau
(die
Zukunft,
die
Zukunft,
die
Zukunft)
Đúng
hay
sai?
(Một
đám
cưới
để
đời,
mà
lòng
khắc
ghi)
Richtig
oder
falsch?
(Eine
Hochzeit
fürs
Leben,
die
sich
eingeprägt
hat)
Không
nhắc
gì
tới
Bruno,
no!
Sprich
nicht
über
Bruno,
no!
Tôi
hoang
mang
là
vì
đâu,
Bruno?
Warum
bin
ich
so
verwirrt,
Bruno?
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno!
Sprich
bloß
nicht
über
Bruno!
Và
không
nên
lôi
ông
vô
đâu,
Bruno!
Und
man
sollte
ihn
da
nicht
reinziehen,
Bruno!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lin-manuel Miranda
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.