Thảo Huỳnh feat. Huỳnh Thanh Thảo, Như Thùy, Hòa Bình, Phan Hưng, Duyên Quỳnh & Encanto - Cast - Xin Đừng Nhắc Gì Tới Bruno - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Xin Đừng Nhắc Gì Tới Bruno - Duyen Quynh , Huỳnh Thanh Thảo , Thảo Huỳnh Übersetzung ins Deutsche




Xin Đừng Nhắc Gì Tới Bruno
Sprich bloß nicht über Bruno
Xin đừng nhắc tới Bruno, no, no, no
Sprich bloß nicht über Bruno, no, no, no
Xin đừng nhắc tới Bruno, nhưng
Sprich bloß nicht über Bruno, aber
Trong ngày đám cưới tuyệt vời
An meinem wundervollen Hochzeitstag
Đó đám cưới đôi ta
Es war unser Hochzeitstag
Khi mọi thứ đều êm ái không mây mưa giông bão giăng trên trời
Als alles glattlief, kein Regen, kein Gewitter am Himmel
Chẳng đám mây nào trên trời cao
Keine einzige Wolke am Himmel
Bruno đi đến bên cạnh tôi đầy "thương mến"
Kam Bruno lächelnd auf mich zu
Sấm chớp!
Donnerschlag!
Thôi lanh như anh, câu chuyện vui?
Jetzt sei doch nicht so, was ist an der Geschichte nicht lustig?
Tha cho anh, mi vida, đừng cáu
Verzeih mir, mein Leben, sei nicht sauer
Bruno kêu, "Hôm nay sẽ mưa"
Bruno sagte: "Es wird heute regnen"
Sao lại ngay lúc này?
Warum gerade jetzt?
Làm lòng tôi thêm lo âu sớm trưa
Das machte mir Tag und Nacht Sorgen
Abuela liền đi tìm ô cho em
Abuela holte sofort einen Schirm für mich
Trời kia chẳng còn trong xanh nữa
Der Himmel war nicht mehr strahlend blau
Một đám cưới để đời, lòng khắc ghi
Eine Hochzeit fürs Leben, die sich eingeprägt hat
Xin đừng nhắc tới Bruno, no, no, no
Sprich bloß nicht über Bruno, no, no, no
Xin đừng nhắc tới Bruno
Sprich bloß nicht über Bruno
Hey, lâu nay tôi hay xem Bruno như âm thanh gây ưu phiền
Hey, ich habe Bruno lange Zeit als störendes Geräusch wahrgenommen
Nên đôi khi bên tai tôi nghe trong tâm ông đôi câu chuyện
Deshalb höre ich manchmal in meinen Gedanken seine Geschichten in meinem Ohr
Vài ba lời buông lơi nghe như ai đánh rơi vài hạt cát, suỵt, suỵt, suỵt
Ein paar beiläufige Worte klingen, als würde jemand Sand fallen lassen, schhh, schhh, schhh
Nhiều năm gây hoang mang như tai ương ngay bên mình
Jahrelang sorgte er für Verwirrung, wie ein Unglück direkt neben einem
Chẳng ai quan tâm hay yêu thương, luôn luôn xem ông như hình
Niemand kümmerte sich oder liebte ihn, er wurde immer wie unsichtbar behandelt
Một hai câu tiên tri khi nghe sẽ sống trong lo sợ mãi
Ein, zwei Prophezeiungen, und man lebt für immer in Angst
biết đâu đúng sai?
Wer weiß schon, was richtig oder falsch ist?
Kẻ lang thang trong hầm
Ein Wanderer im Keller
Vác bao con chuột già
Trägt einen Sack alter Ratten
Bị kêu tên âm thầm
Sein Name wird leise gerufen
Thì coi như phần quà
Betrachte es als ein Geschenk
Bạn chỉ biết đứng im
Du kannst nur stillstehen
Để hắn bóp con tim (hey!)
Damit er dein Herz zerquetscht (hey!)
Xin đừng nhắc tới Bruno, no, no, no
Sprich bloß nicht über Bruno, no, no, no
(Đừng nên nhắc về Bruno, no, no)
(Sprich nicht über Bruno, no, no)
Xin đừng nhắc tới Bruno
Sprich bloß nicht über Bruno
(Không nên nhắc đến Bruno)
(Man sollte Bruno nicht erwähnen)
Hắn nói sắp lìa đời
Er sagte, mein kleiner Fisch würde bald sterben
Y như rằng, chết! (No, no!)
Und genauso war es, tot! (No, no!)
Hắn kêu tôi sẽ bụng bia
Er sagte, ich bekäme einen Bierbauch
Giờ đây ai cũng thấy! (No, no!)
Jetzt sieht es jeder! (No, no!)
Hắn nói tôi giờ đây tóc tôi sẽ biến mất
Er sagte, mein Haar würde verschwinden
đúng thật như thế! (Hey! No, no!)
Und genau so ist es passiert! (Hey! No, no!)
không thể thoát được nếu ta biết duyên số ta!
Denn man kann seinem Schicksal nicht entkommen, wenn man es kennt!
Ông ta nói với tôi rằng rồi cuộc sống mình từng sẽ tới sớm như mong chờ
Er sagte mir, dass das Leben, von dem ich träumte, bald wie erhofft kommen würde
Ông ta nhắc tôi phép màu rồi sẽ đầy nụ gai khiến tôi bất ngờ
Er erinnerte mich daran, dass meine Gabe voller Dornen sein und mich überraschen würde
Óye, Mariano đến đây rồi
Óye, Mariano ist hier
Ông ta từng nhìn thấy tôi yêu một người, yêu thiết tha nhưng không thành
Er sah einst, dass ich jemanden lieben würde, leidenschaftlich, aber ohne Erfolg
anh ta đã đính hôn
Weil er verlobt ist
Từng lời ông nói năm nào
Jedes Wort, das er damals sagte
Hỡi em, hãy thôi gây rắc rối thêm đau đầu (tựa như lời thì thầm bên tai)
Hör auf, mehr Ärger zu machen, das bereitet Kopfschmerzen (wie ein Flüstern im Ohr)
Tôi đang nghe tiếng nói
Ich höre Stimmen
Ừm, Bruno
Ähm, Bruno
Chẳng một ai biết ông cậu
Niemand kennt ihn, Onkel
Năm tháng ấy đã cất giấu hết những câu chuyện
All die Jahre haben all die Geschichten verborgen
Sự thật đâu, giờ cậu nơi đâu Bruno?
Wo ist die Wahrheit, wo bist du jetzt, Bruno?
(Isabella, người ấy tới kìa!)
(Isabela, er ist da!)
Đón tiếp khách thôi!
Empfangen wir den Gast!
Kẻ lang thang trong hầm (trong ngày đám cưới tuyệt vời, đó đám cưới đôi ta)
Ein Wanderer im Keller (an meinem wundervollen Hochzeitstag, es war unser Hochzeitstag)
Vác bao con chuột già (khi mọi thứ đều êm ái)
Trägt einen Sack alter Ratten (als alles glattlief)
Bị kêu tên âm thầm (vì không mây mưa giông bão giăng trên trời)
Sein Name wird leise gerufen (denn kein Regen, kein Gewitter war am Himmel)
Thì coi như phần quà (chẳng đám mây nào trên trời cao)
Betrachte es als ein Geschenk (keine einzige Wolke am Himmel)
Bạn chỉ biết đứng im (Bruno đi đến bên cạnh tôi đầy "thương mến")
Du kannst nur stillstehen (Kam Bruno lächelnd auf mich zu)
Để hắn bóp con tim (sấm chớp!)
Damit er dein Herz zerquetscht (Donnerschlag!)
Thôi lanh như anh, câu chuyện vui?
Jetzt sei doch nicht so, was ist an der Geschichte nicht lustig?
Óye, Mariano đang tới đây (tha cho anh, mi vida, đừng cáu)
Óye, Mariano kommt hierher (Verzeih mir, mein Leben, sei nicht sauer)
Bruno kêu, "Hôm nay sẽ mưa" (ông ta từng nhìn thấy tôi yêu một người)
Bruno sagte: "Es wird heute regnen" (Er sah einst, dass ich jemanden lieben würde)
Làm lòng tôi thêm lo âu sớm trưa (yêu thiết tha nhưng không thành, anh ta đã đính hôn, đính hôn)
Das machte mir Tag und Nacht Sorgen (leidenschaftlich, aber ohne Erfolg, weil er verlobt ist, verlobt)
Trời kia chẳng còn trong xanh nữa (một ngày mai, một ngày mai, một ngày mai)
Der Himmel war nicht mehr strahlend blau (die Zukunft, die Zukunft, die Zukunft)
Đúng hay sai? (Một đám cưới để đời, lòng khắc ghi)
Richtig oder falsch? (Eine Hochzeit fürs Leben, die sich eingeprägt hat)
Đã tới rồi!
Er ist da!
Không nhắc tới Bruno, no!
Sprich nicht über Bruno, no!
Tôi hoang mang đâu, Bruno?
Warum bin ich so verwirrt, Bruno?
Xin đừng nhắc tới Bruno!
Sprich bloß nicht über Bruno!
không nên lôi ông đâu, Bruno!
Und man sollte ihn da nicht reinziehen, Bruno!





Autoren: Lin-manuel Miranda


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.