Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Freund,
der
Fritz,
hat
mir
My
girlfriend,
Lisa,
shared
An
guten
Witz
erzählt
A
really
funny
joke
Jetzt
ist
mein
Herz
so
schwer
Now
my
heart
feels
heavy
Der
Witz
war
wirklich
gut
The
joke
was
really
good
Und
ich
hab'
sehr
gelacht
And
I
laughed
so
hard
So
wie
schon
lang
nicht
mehr
Like
I
haven't
in
a
long
time
Es
trifft
der
Blau
den
Grün
–
Blue
meets
Green
–
Vielleicht
auch
umgekehrt
Or
maybe
it
was
the
other
way
around
Und
sagt:
"Wie
geht
es
dir?"
And
says:
"How
are
you
doing?"
Drauf
sagt
der
Grün
zum
Blau
–
Then
Green
says
to
Blue
–
Oder
auch
umgekehrt:
Or
maybe
it
was
the
other
way
around:
"Ich
hab'
kein
Geld
bei
mir!"
"I
don't
have
any
money
on
me!"
Sie
reden
dies
und
das
–
They
chat
a
bit
–
Worüber,
weiß
ich
nicht
About
what,
I
don't
know
Ein
Wort
löst's
andere
ab
One
word
leads
to
another
Dann
kommt
der
Kohn
dazu
Then
Kohn
shows
up
Und
der
sagt
auch
etwas
–
And
he
says
something
too
–
Was
ich
vergessen
hab
What
it
was
I've
forgotten
Und
dann
kommt
die
Pointe
Then
comes
the
punchline
Grad
die
weiß
ich
nicht
mehr
Which
I
can't
remember
Der
Witz
war
aus.
Der
Fritz
ging
weg
The
joke
was
over.
Fritz
left
Mein
Herz
war
schwer
My
heart
was
heavy
Ich
ging
bedrückt
nach
Haus
I
walked
home
depressed
Und
sagte
selbst
zu
mir:
And
said
to
myself:
"Wer
hätte
das
gedacht
"Who
would
have
thought
Dass
mich
mein
eigener
Freund
–
That
my
own
girlfriend
–
Vielleicht
mit
Absicht
gar
–
Perhaps
even
on
purpose
–
So
melancholisch
macht!"
Would
make
me
feel
so
sad!"
Und
drum
verlang
ich
am
Ende
And
so
I
ask,
in
the
end,
Nur
eins
von
dir,
mein
lieber
Fritz
Just
one
thing
of
you,
my
dear
Lisa
Wenn
wir
uns
wiederseh'n:
When
we
see
each
other
again:
Erzähl
mir
was
du
willst,
nur
kane
Witz'
Tell
me
anything
you
want,
just
no
jokes
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.