Vse konchaetsya
Everything Ends
А
все
кончается,
кончается,
кончается,
And
everything
ends,
ends,
ends,
Едва
качаются
перронов
фонари...
The
platform
lights
barely
sway...
Глаза
прощаются,
надолго
изучаются,
Eyes
say
goodbye,
studying
each
other
for
a
long
time,
И
так
все
ясно
- слов
не
говори.
And
everything
is
so
clear
- no
need
for
words.
А
голова
моя
полна
бессонницы,
And
my
head
is
full
of
insomnia,
Полна
тревоги
голова
моя;
My
head
is
full
of
anxiety;
И
как
расти
не
может
дерево
без
солнца,
And
just
as
a
tree
cannot
grow
without
the
sun,
Так
не
могу
я
жить
без
вас,
мои
друзья.
So
I
cannot
live
without
you,
my
friends.
Спасибо
вам:
не
подвели,
не
дрогнули,
Thank
you:
you
didn't
let
me
down,
you
didn't
falter,
И
каждый
был
открыт
таким,
как
был;
And
each
one
was
open,
just
as
they
were;
Слова
прощальные
за
сердце
тронули
-
The
farewell
words
touched
my
heart
-
Спасибо
вам,
прощайте,
до
Курил.
Thank
you,
farewell,
until
the
Kuril
Islands.
Мы
разбредемся
по
любимым
и
по
улицам,
We
will
scatter
to
our
loved
ones
and
to
the
streets,
Наденем
фраки
и
закружимся
в
судьбе;
We
will
put
on
tailcoats
and
spin
in
fate;
А
если
сердце
заболит
или
простудится,
And
if
our
hearts
ache
or
catch
a
cold,
Искать
причину
будем
мы
в
себе.
We
will
search
for
the
reason
within
ourselves.
Мы
будем
гнуться,
но,
конечно,
не
согнемся
мы,
We
will
bend,
but
of
course,
we
will
not
break,
Не
заржавеют
в
ножнах
скрытые
клинки;
The
hidden
blades
will
not
rust
in
their
sheaths;
И
мы
когда-нибудь
куда-нибудь
вернемся,
And
we
will
return
somewhere
someday,
И
будем
вместе
с
вами
просто
старики.
And
we
will
simply
be
old
men
together
with
you.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.