Time - I Wrote This to Start a Fire - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

I Wrote This to Start a Fire - TimeÜbersetzung ins Deutsche




I Wrote This to Start a Fire
Ich schrieb dies, um ein Feuer zu entfachen
I wrote this to start a fire
Ich schrieb dies, um ein Feuer zu entfachen
I wrote this in memory of Heather Heyer
Ich schrieb dies zum Gedenken an Heather Heyer
Fire starter, throwing kerosene on the coals
Feuerentfacher, werfe Kerosin auf die Kohlen
This is for the White Rose, rest in peace to Sophie Scholl
Dies ist für die Weiße Rose, ruhe in Frieden, Sophie Scholl
This is for Lepa Radic who fought against the fascists
Dies ist für Lepa Radić, die gegen Faschisten kämpfte
The Edelweiss Pirates who said take the state and smash it
Die Edelweißpiraten, die sagten: Nehmt den Staat und zerschlagt ihn
The Swing Kids and Zazou in zoot suit jackets
Die Swing Kids und Zazous in Zootsuits
Along with the Schlurfs who wanted nazis in trash pits
Zusammen mit den Schlurfs, die Nazis in Müllgruben wollten
I wrote this for Emma who lit my soul′s inner flame
Ich schrieb dies für Emma, die die Flamme meiner Seele entzündete
This is for Ida who taught us how to liberate
Dies ist für Ida, die uns die Befreiung lehrte
43 group and the Battle of Cable Street
Die 43 Group und die Schlacht an der Cable Street
Who fought fascists in London, blood left their faces streaked
Die Faschisten in London bekämpften, Blut auf ihren Gesichtern
We Rock Against Racism like the X Ray Spex
Wir rocken gegen Rassismus wie die X-Ray Spex
We're looking for liberation not pay checks
Wir suchen Befreiung, nicht Gehaltschecks
From Charlottesville to the valley of Jarama
Von Charlottesville bis zum Tal von Jarama
I thought Killjoy told you, there′s no nazis in Valhalla
Dachte, Killjoy hätte es gesagt: Keine Nazis in Walhalla
We never think of Heather but when we laugh or smile
Wir denken an Heather, wenn wir lachen oder lächeln
Cause she often made people laugh, we love the sound of her laugh
Denn sie brachte Menschen oft zum Lachen, wir lieben ihren Klang
A lot of us have video tapes
Viele von uns haben Videobänder
We don't all have to sacrifice our lives
Wir müssen nicht alle unser Leben opfern
They tried to kill my child to shut her up
Sie versuchten mein Kind zu töten, um sie zum Schweigen zu bringen
Will guess what? You just magnified her
Aber wisst ihr was? Ihr habt sie nur größer gemacht
Fascism is not to be debated it is to be destroyed
Faschismus wird nicht diskutiert, er wird zerstört
The reason cops are hated is cause the klan they employ
Polizisten werden gehasst, weil sie den Klan beschäftigen
From the Trail of Tears to the streets of Ferguson
Vom Pfad der Tränen zu den Straßen von Ferguson
From Rikers, to Pelican Bay, the state be murdering
Von Rikers bis Pelican Bay, der Staat mordet
We're kicking fascists like St. Pauli
Wir treten Faschisten wie St. Pauli
Like when Ethiopia fought them with Haile
Wie als Äthiopien mit Haile gegen sie kämpfte
Lessons learned from Robeson to Chairman Fred
Lektionen gelernt von Robeson bis Vorsitzender Fred
Solidarity Not Charity like Common Ground said
Solidarität, keine Wohltätigkeit, wie Common Ground sagte
I′m just trying to find my way like Elisee Reclus
Ich suche meinen Weg wie Elisée Reclus
I′m looking for the strength that Ella Baker knew
Ich suche die Stärke, die Ella Baker kannte
Each bar is like John Brown cocking the hammer
Jeder Takt wie John Brown, der den Hahn spannt
We combat the propaganda like the breakfast from panthers
Wir bekämpfen Propaganda wie das Panther-Frühstück
This is for the CNT and the Mujeres Libres
Dies ist für die CNT und die Mujeres Libres
I'm Battling the state and myself I′m in a fight that's 3 way
Ich kämpfe gegen den Staat und mich selbst, ein dreifacher Kampf
They shall not pass, No Pasaran is what we say
Sie kommen nicht durch, No Pasaran ist unser Wort
And play some Killah P is what I′m telling the deejay
Und spielt etwas Killah P, sage ich dem DJ
I understand exactly what fascism was while I was there
Ich verstand genau, was Faschismus war, als ich dort war
And my intention was to go any place where I could help
Und meine Absicht war, überall hinzugehen, wo ich helfen konnte
I couldn't live with myself today if I
Ich könnte heute nicht mit mir leben, wenn ich
Hadn′t gone then knowing what happened
Nicht gegangen wäre, als ich wusste, was geschah
The neofascists had their own ammunition.
Die Neofaschisten hatten ihre eigene Munition.
And this is very important to keep in mind, because the police,
Und das ist sehr wichtig zu beachten, weil die Polizei,
For the most part, pulled back. The next day, for example,
Zog sich größtenteils zurück. Am nächsten Tag zum Beispiel,
Those 20 of us who were standing, many of them clergy,
Wir 20, die da standen, viele von ihnen Geistliche,
We would have been crushed like cockroaches if it were not for the
Wären wie Kakerlaken zermalmt worden, wenn nicht die
Anarchists and the anti-fascists who approached, over 300,
Anarchisten und Antifaschisten gekommen wären, über 300,
350 anti-fascists. We just had 20.
350 Antifaschisten. Wir hatten nur 20.
And we're singing "This Little light of
Und wir singen "This Little Light of Mine", verstehst du?
Mine," you know what I mean? So that the—
Damit das—
"Antifa" meaning anti-fascist
"Antifa" bedeutet antifaschistisch
The anti-fascists, and then, crucial,
Die Antifaschisten, und dann, entscheidend,
The anarchists, because they saved our lives, actually
Die Anarchisten, denn sie retteten uns tatsächlich das Leben





Autoren: Chris Time Steele, Pacal Bayley


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.