Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wrote This to Start a Fire
Ich schrieb dies, um ein Feuer zu entfachen
I
wrote
this
to
start
a
fire
Ich
schrieb
dies,
um
ein
Feuer
zu
entfachen
I
wrote
this
in
memory
of
Heather
Heyer
Ich
schrieb
dies
zum
Gedenken
an
Heather
Heyer
Fire
starter,
throwing
kerosene
on
the
coals
Feuerentfacher,
werfe
Kerosin
auf
die
Kohlen
This
is
for
the
White
Rose,
rest
in
peace
to
Sophie
Scholl
Dies
ist
für
die
Weiße
Rose,
ruhe
in
Frieden,
Sophie
Scholl
This
is
for
Lepa
Radic
who
fought
against
the
fascists
Dies
ist
für
Lepa
Radić,
die
gegen
Faschisten
kämpfte
The
Edelweiss
Pirates
who
said
take
the
state
and
smash
it
Die
Edelweißpiraten,
die
sagten:
Nehmt
den
Staat
und
zerschlagt
ihn
The
Swing
Kids
and
Zazou
in
zoot
suit
jackets
Die
Swing
Kids
und
Zazous
in
Zootsuits
Along
with
the
Schlurfs
who
wanted
nazis
in
trash
pits
Zusammen
mit
den
Schlurfs,
die
Nazis
in
Müllgruben
wollten
I
wrote
this
for
Emma
who
lit
my
soul′s
inner
flame
Ich
schrieb
dies
für
Emma,
die
die
Flamme
meiner
Seele
entzündete
This
is
for
Ida
who
taught
us
how
to
liberate
Dies
ist
für
Ida,
die
uns
die
Befreiung
lehrte
43
group
and
the
Battle
of
Cable
Street
Die
43
Group
und
die
Schlacht
an
der
Cable
Street
Who
fought
fascists
in
London,
blood
left
their
faces
streaked
Die
Faschisten
in
London
bekämpften,
Blut
auf
ihren
Gesichtern
We
Rock
Against
Racism
like
the
X
Ray
Spex
Wir
rocken
gegen
Rassismus
wie
die
X-Ray
Spex
We're
looking
for
liberation
not
pay
checks
Wir
suchen
Befreiung,
nicht
Gehaltschecks
From
Charlottesville
to
the
valley
of
Jarama
Von
Charlottesville
bis
zum
Tal
von
Jarama
I
thought
Killjoy
told
you,
there′s
no
nazis
in
Valhalla
Dachte,
Killjoy
hätte
es
gesagt:
Keine
Nazis
in
Walhalla
We
never
think
of
Heather
but
when
we
laugh
or
smile
Wir
denken
an
Heather,
wenn
wir
lachen
oder
lächeln
Cause
she
often
made
people
laugh,
we
love
the
sound
of
her
laugh
Denn
sie
brachte
Menschen
oft
zum
Lachen,
wir
lieben
ihren
Klang
A
lot
of
us
have
video
tapes
Viele
von
uns
haben
Videobänder
We
don't
all
have
to
sacrifice
our
lives
Wir
müssen
nicht
alle
unser
Leben
opfern
They
tried
to
kill
my
child
to
shut
her
up
Sie
versuchten
mein
Kind
zu
töten,
um
sie
zum
Schweigen
zu
bringen
Will
guess
what?
You
just
magnified
her
Aber
wisst
ihr
was?
Ihr
habt
sie
nur
größer
gemacht
Fascism
is
not
to
be
debated
it
is
to
be
destroyed
Faschismus
wird
nicht
diskutiert,
er
wird
zerstört
The
reason
cops
are
hated
is
cause
the
klan
they
employ
Polizisten
werden
gehasst,
weil
sie
den
Klan
beschäftigen
From
the
Trail
of
Tears
to
the
streets
of
Ferguson
Vom
Pfad
der
Tränen
zu
den
Straßen
von
Ferguson
From
Rikers,
to
Pelican
Bay,
the
state
be
murdering
Von
Rikers
bis
Pelican
Bay,
der
Staat
mordet
We're
kicking
fascists
like
St.
Pauli
Wir
treten
Faschisten
wie
St.
Pauli
Like
when
Ethiopia
fought
them
with
Haile
Wie
als
Äthiopien
mit
Haile
gegen
sie
kämpfte
Lessons
learned
from
Robeson
to
Chairman
Fred
Lektionen
gelernt
von
Robeson
bis
Vorsitzender
Fred
Solidarity
Not
Charity
like
Common
Ground
said
Solidarität,
keine
Wohltätigkeit,
wie
Common
Ground
sagte
I′m
just
trying
to
find
my
way
like
Elisee
Reclus
Ich
suche
meinen
Weg
wie
Elisée
Reclus
I′m
looking
for
the
strength
that
Ella
Baker
knew
Ich
suche
die
Stärke,
die
Ella
Baker
kannte
Each
bar
is
like
John
Brown
cocking
the
hammer
Jeder
Takt
wie
John
Brown,
der
den
Hahn
spannt
We
combat
the
propaganda
like
the
breakfast
from
panthers
Wir
bekämpfen
Propaganda
wie
das
Panther-Frühstück
This
is
for
the
CNT
and
the
Mujeres
Libres
Dies
ist
für
die
CNT
und
die
Mujeres
Libres
I'm
Battling
the
state
and
myself
I′m
in
a
fight
that's
3 way
Ich
kämpfe
gegen
den
Staat
und
mich
selbst,
ein
dreifacher
Kampf
They
shall
not
pass,
No
Pasaran
is
what
we
say
Sie
kommen
nicht
durch,
No
Pasaran
ist
unser
Wort
And
play
some
Killah
P
is
what
I′m
telling
the
deejay
Und
spielt
etwas
Killah
P,
sage
ich
dem
DJ
I
understand
exactly
what
fascism
was
while
I
was
there
Ich
verstand
genau,
was
Faschismus
war,
als
ich
dort
war
And
my
intention
was
to
go
any
place
where
I
could
help
Und
meine
Absicht
war,
überall
hinzugehen,
wo
ich
helfen
konnte
I
couldn't
live
with
myself
today
if
I
Ich
könnte
heute
nicht
mit
mir
leben,
wenn
ich
Hadn′t
gone
then
knowing
what
happened
Nicht
gegangen
wäre,
als
ich
wusste,
was
geschah
The
neofascists
had
their
own
ammunition.
Die
Neofaschisten
hatten
ihre
eigene
Munition.
And
this
is
very
important
to
keep
in
mind,
because
the
police,
Und
das
ist
sehr
wichtig
zu
beachten,
weil
die
Polizei,
For
the
most
part,
pulled
back.
The
next
day,
for
example,
Zog
sich
größtenteils
zurück.
Am
nächsten
Tag
zum
Beispiel,
Those
20
of
us
who
were
standing,
many
of
them
clergy,
Wir
20,
die
da
standen,
viele
von
ihnen
Geistliche,
We
would
have
been
crushed
like
cockroaches
if
it
were
not
for
the
Wären
wie
Kakerlaken
zermalmt
worden,
wenn
nicht
die
Anarchists
and
the
anti-fascists
who
approached,
over
300,
Anarchisten
und
Antifaschisten
gekommen
wären,
über
300,
350
anti-fascists.
We
just
had
20.
350
Antifaschisten.
Wir
hatten
nur
20.
And
we're
singing
"This
Little
light
of
Und
wir
singen
"This
Little
Light
of
Mine",
verstehst
du?
Mine,"
you
know
what
I
mean?
So
that
the—
Damit
das—
"Antifa"
meaning
anti-fascist
"Antifa"
bedeutet
antifaschistisch
The
anti-fascists,
and
then,
crucial,
Die
Antifaschisten,
und
dann,
entscheidend,
The
anarchists,
because
they
saved
our
lives,
actually
Die
Anarchisten,
denn
sie
retteten
uns
tatsächlich
das
Leben
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chris Time Steele, Pacal Bayley
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.