Tina Arena - Dis Moi - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Dis Moi - Tina ArenaÜbersetzung ins Englische




Dis Moi
Tell Me
Le silence sur les toits
Silence on the rooftops
Et le temps dans le vent
And time in the wind
La rue déserte
The deserted street
Un chien gris blanc
A grey and white dog
Il avance, elle
He walks ahead, she
Le suit, il est son guide
Follows him, he is her guide
C'est le chemin qui les porte
It's the path that carries them
Ils marchent sur mon coeur
They walk on my heart
Jusqu'au bout de la rue
To the end of the street
Je ne sais pas leurs noms
I don't know their names
Les noms de la beauté
The names of beauty
Sont les noms de personne
Are the names of no one
Tout le monde ne
Not everyone
Les voit pas
Sees them
Mais
But
Cela n'a pas d'importance
It doesn't matter
Ils sont inconnus
They are unknown
Les traits de la beauté
The features of beauty
Sont les traits
Are the features
De personne
Of no one
U silenziu nantu à i tetti
Il silenzio sui tetti
È u tempu in lu ventu
E il tempo nel vento
Pourquoi poser
Why ask
Tant de questions?
So many questions?
Pourquoi compliquer
Why complicate
La simplicité?
Simplicity?
Dis-moi si
Tell me if
L'amour a raison
Love is right
Pourquoi souvent
Why does it often
Ça fait mal
Hurt
En toi en moi
In you and me
Poetry
Poetry
U silenziu nantu à i tetti
Il silenzio sui tetti
È u tempu in lu ventu
E il tempo nel vento
C'est la lumière
It's the light
Qui les porte
That carries them
Avec elle
With her
Il n'y a pas
There is no
D'amour étranger
Foreign love
Il n'y a pas
There is no
De beauté étrangère
Foreign beauty
Ils n'ont pas
They are not
Peur de l'ombre
Afraid of the shadows
Le monde est de leur côté
The world is on their side
Ils ne parlent pas
They don't talk
Qui porte l'autre
Who carries the other
Qui aime le plus
Who loves the most
Qui aime le moins
Who loves the least
Ils ne le disent pas
They don't say
Ils nous apprennent
They teach us
Ce qu'aucun livre
What no book
Ne saurait dire
Can say
Ils ont mille
They have a thousand
Ans dans mes yeux
Years in my eyes
Mille ans comme un secret
A thousand years like a secret
Que les coeurs
That the hearts
Se répètent en silence
Repeat in silence
Depuis la nuit des temps
Since the beginning of time
De toujours à toujours
From forever to forever
La rue déserte
The deserted street
C'est le chemin
It's the path
Qui les porte
That carries them
Pourquoi poser
Why ask
Tant de questions?
So many questions?
Pourquoi compliquer
Why complicate
La simplicité?
Simplicity?
Dis-moi si
Tell me if
L'amour a raison
Love is right
Pourquoi souvent
Why does it often
Ça fait mal
Hurt
En toi en moi
In you and me
U silenziu nantu
Il silenzio nantu
À i tetti
À i tetti
È u tempu in lu ventu
È u tempu in lu ventu
Poetry
Poetry
Poetry
Poetry





Autoren: M. Legrand, F. Sagan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.