Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'Il M'Est Donné
If I'm Given
S'il
m'est
donné
de
choisir
un
poème
If
I'm
given
the
choice
of
a
poem
Pour
faire
rimer
ma
vie
à
la
tienne
To
make
my
life
rhyme
with
yours
S'il
m'est
donné
If
I'm
given
Le
pouvoir
de
toucher
nos
rêves
The
power
to
touch
our
dreams
Comme
tu
le
sais
le
temps
nous
est
compté
As
you
know,
our
time
is
running
out
Il
ne
peut
tendre
qu'à
s'accélérer
It
can
only
tend
to
accelerate
Laisse
moi
te
dire
Let
me
tell
you
Ce
que
j'ai
décidé
de
vivre
What
I've
decided
to
live
for
Juste
que
ce
soit
toujours
Just
so
that
it's
always
Nous
qui
dessinions
l'amour
Us
drawing
love
Que
le
temps
s'écoule
Let
time
pass
Qu'il
emporte
ce
qu'il
reste
des
doutes...
au
Let
it
carry
away
what's
left
of
doubt...
so
...ssi
loin
que
l'on
puisse
y
voir
...far
that
we
can
see
it
Derrière
la
beauté
du
mirroir
Behind
the
beauty
of
the
mirror
Si
nos
mains
se
tiennent
If
our
hands
hold
Je
sais
qu'on
vivra
dans
le
même
poème
I
know
we'll
live
in
the
same
poem
Simplement
lire
Simply
reading
Ce
que
le
coeur
dit
What
the
heart
says
Ce
qu'il
désigne
What
it
means
Moi
je
veux
lire
I
want
to
read
Dans
la
lumière
In
the
light
S'il
m'est
donné
de
choisir
une
prière
If
I'm
given
the
choice
of
a
prayer
Pour
que
demain
encore
sur
terre
So
that
tomorrow,
still
on
earth
Il
soit
donné
May
it
be
given
De
pouvoir
exaucer
des
rêves
To
be
able
to
grant
dreams
Au
fil
du
temps
qui
s'en
va
se
fâne
Over
time,
which
is
fading
away
La
lumière
des
visages
et
des
âmes
The
light
of
faces
and
souls
Je
veux
que
brille
I
want
to
shine
Notre
avenir
dans
les
regards
Our
future
in
our
eyes
Juste
que
ce
soit
encore
Just
so
that
it's
still
Nous
qui
décidions
du
sort
Us
deciding
the
fate
Je
prie
pour
qu'il
reste
le
temps
I
pray
that
there's
time
left
De
bâtir
le
plus
important...
de
To
build
the
most
important
thing...
of
...
tout
ce
que
l'on
peut
donner
...everything
that
can
be
given
Un
instant,
une
éternité
A
moment,
an
eternity
Tout
n'aura
de
sens
Nothing
will
make
sense
Que
si
l'on
donne
à
nos
prières
leur
chance
Unless
we
give
our
prayers
a
chance
Simplement
lire
Simply
reading
Ce
que
le
cœur
dit
What
the
heart
says
Ce
qu'il
désigne
What
it
means
Moi
je
veux
lire
I
want
to
read
Dans
la
lumière
In
the
light
Juste
que
ce
soit
toujours
Just
so
that
it's
always
Nous
qui
dessinions
l'
amour
Us
drawing
love
Je
prie
pour
qu'il
reste
le
temps
I
pray
that
there's
time
left
De
bâtir
le
plus
important
To
build
the
most
important
thing
De
tout
ce
que
l'on
peut
donner
Of
everything
that
can
be
given
Un
instant,
une
éternité
A
moment,
an
eternity
Tout
n'aura
de
sens
Nothing
will
make
sense
Que
si
on
donne
à
nos
prières
leur
chance
Unless
we
give
our
prayers
a
chance
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vincent Hare, Filippina Lydia Arena, Patrick Fiori
Album
7 vies
Veröffentlichungsdatum
20-07-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.