Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zwärgeland 2
Страна гномов 2
I
de
Höger,
i
de
Bärge,
i
de
Chräche,
i
de
Täler
В
горах,
в
ущельях,
в
скалах,
в
долинах
I
de
Büro
bi
de
Zwärge
sueche
d'Zwärge
wieder
Fähler
В
конторах
у
гномов
ищут
гномы
вновь
ошибки
Eine,
ganz
e
chline,
wo
sim
Zwärgechef
wott
gfalle
Один,
совсем
маленький,
кто
хочет
угодить
гномьему
шефу
Stellt
am
Find
vom
Zwärgechef
e
Falle
Ставит
у
ног
гномьего
шефа
ловушку
U
der
Find
vom
Chef,
dä
tschaupet
dry
И
нога
шефа,
та
шагает
в
неё
U
scho
gly
druuf
isch
er,
was
er
gsy
isch,
gsy
И
вот
уже
он
стал
тем,
кем
и
был
Öpfu,
Bire,
Nuss
Яблоко,
груша,
орех
U
du
bisch
duss
И
ты
вне
игры
Öpfu,
Bire,
Nuss
Яблоко,
груша,
орех
U
du
bisch
duss
И
ты
вне
игры
Mit
em
heisse
Brief
ir
schweissig,
feisse
Hand
С
горячим
письмом
в
потной,
жирной
руке
Geit
der
Chef
zur
Oberzwärgefrou
im
Zwärgeland
Идёт
шеф
к
верховной
гномьей
даме
в
стране
гномов
U
im
Zwärgewucheblettli
steit
И
в
гномьей
газетке
стоит
Was
der
Ängel
zu
de
Hirte,
zu
de
Zwärge
seit
Что
ангел
пастухам,
гномам
сказал
U
scho
tönt's
u
stinkt's
dür
ds
chranke
Bankeland
И
вот
уже
звучит
и
воняет
по
больной
стране
банков
"Gouner,
Fälscher,
Münzer,
Bankeschänder,
Frankehändler
«Мошенник,
фальшивомонетчик,
ограбитель
банков,
торговец
франками
Lumpehung,
Vagant"
Бродяга,
vagant»
Lumpe
lege,
lumpe
lege
Тряпки
класть,
тряпки
класть
Lumpe
isch
scho
gleit
Тряпка
уже
скользит
Lumpe
lege,
lumpe
lege
Тряпки
класть,
тряпки
класть
Lumpe
isch
scho
gleit
Тряпка
уже
скользит
Und
ou
we
der
schön,
gross
Zwärg
när
häresteit
u
seit
И
хоть
бы
ты,
красивый,
большой
гном,
встал
и
сказал
"Ja,
i
ha
ne
dumme,
chline
Fähler
gmacht,
es
tuet
mir
leid"
«Да,
я
сделал
глупую,
маленькую
ошибку,
мне
жаль»
Und
ou
we
si
chlini
Zwärgefrou
när
truurig
seit
И
хоть
бы
ты,
маленькая
гномья
женщина,
грустно
сказала
"Zwärgevouk,
ja,
i
bi
tschuld,
es
tuet
mir
furchtbar
leid"
«Гномий
народ,
да,
я
виновата,
мне
ужасно
жаль»
Alls
für
d'Füchs,
für
d'Chatz,
du
grosse
Zwärgema
Всё
для
лис,
для
кошек,
ты
большой
гном
Säuber
tschuld,
hesch
gämblet,
jetz
muesch
ga
Сам
виноват,
играл,
теперь
должен
идти
Äne,
dene,
disse,
d'Chatz
het
bschisse
Ане,
дене,
диссе,
кошка
нагадила
Wie
mängs
Böueli
het
sie
gleit?
Сколько
клубочков
она
скрутила?
Äne,
dene,
disse,
d'Chatz
het
bschisse
Ане,
дене,
диссе,
кошка
нагадила
Wie
mängs
Böueli
het
sie?
Сколько
клубочков
у
неё?
Nei,
mir
chline
Zwärge
wei
ke
grosse
Zwärg
Нет,
мы,
маленькие
гномы,
не
хотим
большого
гнома
Lang
bisch
obsi
gschwumme,
jetz
steisch
höch
am
Bärg
Долго
ты
плыл
наверх,
теперь
стоишь
высоко
на
горе
Ds
glänzig
wysse
Hemmli
het
e
Fläck,
du
steisch
am
Rand
Блестящая
белая
рубашка
имеет
пятно,
ты
стоишь
на
краю
U
luegsch
lang
u
läng
u
müed
vo
dert
i
ds
Zwärgeland
И
смотришь
долго
и
устало
оттуда
в
страну
гномов
Du
steisch
zobersch
ufem
Gipfu
u
du
weisch,
der
Tschuep
isch
uus
Ты
стоишь
на
вершине
и
знаешь,
что
фитиль
потух
U
die
fiese,
miese
Zwärge
müpfe
di
jetz
überuus
И
эти
мерзкие,
противные
гномы
теперь
тебя
вышвыривают
U
im
Tal
ghörsch
d'Zwärge
jetz
holeie
И
в
долине
слышишь,
как
гномы
теперь
голосят
"D'Zwärge
hei
der
schön,
gross
Zwärg
la
gheie"
«Гномы
красивого,
большого
гнома
отпустили»
Und
es
tönt
im
Zwärgeland
dür
Bärg
u
Tal
И
звучит
в
стране
гномов
через
горы
и
долины
"Der
Zwärg
isch
gheit,
sie
hei
ne
gleit,
är
geit,
Skandal"
«Гнома
выгнали,
его
отпустили,
он
уходит,
скандал»
"Hesch's
gseh?
hesch's
gseh?
Hesch's
gläse?
Was?
Hesch's
o
scho
ghört?"
«Видел?
Видел?
Читал?
Что?
Уже
слышал?»
D'Zwärge
sy
verruckt
u
d'Zwärge
sy
empört
Гномы
взбешены,
и
гномы
возмущены
U
sie
hetze
u
sie
schribe
u
sie
lüge,
übertribe
И
они
травят,
и
пишут,
и
лгут,
преувеличивают
U
sie
tribe
u
sie
jage
u
sie
hoble
u
sie
sage
И
гонят,
и
охотятся,
и
долбят,
и
говорят
U
sie
brüele
u
sie
foule
u
sie
wüehle
u
sie
joule
И
они
орут,
и
бранятся,
и
копаются,
и
воют
U
sie
chlemme
u
sie
bysse
u
sie
spöie
u
sie
bschysse
И
они
царапаются,
и
кусаются,
и
плюются,
и
гадят
Sie
müpfe
u
sie
rueche
u
sie
stüpfe
u
sie
flueche
Они
пинают,
и
дымят,
и
толкают,
и
ругаются
Sie
söifere,
sie
schlyme
we
sie
eine
ichelyme
Они
пьянствуют,
они
скользкие,
будто
их
облили
клеем
Sie
rüehme
sich
u
blöffe:
"All
die
angere
sy
Möffe"
Они
хвастаются
и
блефуют:
«Все
остальные
— обезьяны»
U
sie
lächle
fies
u
gröle:
"All
die
angere
sy
Löle"
И
они
улыбаются
мерзко
и
горланят:
«Все
остальные
— дураки»
"Dir,
nei
dir,
nei
dir
heit
gloge,
d'Zwärgefrou
het
üs
betroge"
«Ты,
нет
ты,
нет
ты,
врал,
гномья
дама
нас
обманула»
Ei
Zwärg
rüeft,
nei,
gar
ke
grosse:
"Ehrewort,
ich
säich
i
d'Hose"
Эй,
гном
кричит,
нет,
даже
не
большой:
«Честное
слово,
я
обосрался»
Zit
zum
schwige,
Zit
zum
rede,
e
chli
lüge
tuet
e
jede
Время
молчать,
время
говорить,
каждый
немного
соврёт
U
sie
chlage,
oh,
sie
chlage,
wie
sie
schwär
i
dene
Tage
И
они
жалуются,
ох,
как
они
жалуются,
как
тяжело
в
эти
дни
Hie
am
Zwärgeschicksal
trage
u
der
Häuptling
seit:
"I
frage
Здесь
нести
гномью
судьбу,
и
вожак
говорит:
«Я
спрашиваю
Nie
derna,
öbs
z'schwär
chönnt
sy"
Никогда
после,
не
слишком
ли
это
тяжело»
Was
muess
sy,
das
muess
jetz
sy
Что
должно
быть,
то
должно
быть
сейчас
We
ds
Vaterland
am
Vater
rüeft
Когда
отечество
зовёт
отца
De
wird
im
Vaterland
der
Vater
prüeft
Тогда
в
отечестве
отца
проверят
U
wenn
es
rüeft,
de
muess
i
ga
И
когда
зовёт,
тогда
я
должен
идти
De
wird
i
prüeft
u
de
säge
ja
Тогда
меня
проверят,
и
тогда
скажут
да
Triber,
Jäger,
Jaghüng,
Schwinger
Охотники,
псы,
охотничий
рог,
борцы
Henri
Guisan,
Ruedi
Minger
Анри
Гизан,
Рудоли
Мингер
Schütze,
Bläser,
Trummler,
Jodler
Стрелки,
трубачи,
барабанщики,
йодлеры
Escher,
Käller,
Anker,
Hodler
Эшер,
Келлер,
Анкер,
Ходлер
Kamarade
u
Kumpane
Товарищи
и
приятели
Grüesset
stolz
hie
üsi
Fahne
Гордо
приветствуйте
здесь
наш
флаг
Ja,
der
Häuptling
Grossi
Lippe
Да,
вожак
Большие
Губы
Redt
zum
Volk
u
zu
sir
Sippe
Говорит
к
народу
и
к
своему
роду
U
vom
herrlich
schöne
Bärg
И
с
прекрасной
красивой
горы
Füehrt
der
alt
u
hässig
Zwärg
Ведёт
старый
и
злой
гном
Ds
Zwärgevolk
i
ds
fiischtre
Tal
Гномий
народ
в
тёмную
долину
U
i
Kampf
für
si
Moral
И
в
бой
за
свою
мораль
D'Zwärgeching,
die
hocke
vor
der
Glotze
Гномьи
дети,
те
сидят
перед
телевизором
D'Zwärgemueter
fingt
das
alls
zum
Chotze
Гномья
мать,
всё
это
начинает
тошнить
U
der
bös
u
giftig
Zwärgevater
И
злой
ядовитый
гномий
отец
Dä
het's
gärn,
das
Affezwärgtheater
Тот
любит
это
обезьянье
гномье
представление
"Mou,
mir
gfallt's,
we's
chlepft
u
sprützt
u
tätscht
«Мне
нравится,
когда
бьёт,
брызжет
и
хлопает
Goofe,
stellet
um,
jetz
chunnt
der
Hockeymätsch"
Дураки,
переключайте,
сейчас
будет
хоккейный
матч»
U
sie
hetze
u
sie
schribe
u
sie
lüge,
übertribe
И
они
травят,
и
пишут,
и
лгут,
преувеличивают
U
sie
tribe
u
sie
jage
u
sie
hoble
u
sie
sage
И
гонят,
и
охотятся,
и
долбят,
и
говорят
U
sie
brüele
u
sie
foule
u
sie
wüehle
u
sie
joule
И
они
орут,
и
бранятся,
и
копаются,
и
воют
Sie
chlemme
u
sie
bysse
u
sie
spöie
u
sie
bschysse
Они
царапаются,
и
кусаются,
и
плюются,
и
гадят
Sie
müpfe
u
sie
rueche
u
sie
stüpfe
u
sie
flueche
Они
пинают,
и
дымят,
и
толкают,
и
ругаются
Sie
söifere,
sie
schlyme
we
sie
eine
ichelyme
Они
пьянствуют,
они
скользкие,
будто
их
облили
клеем
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.