Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
gremio
de
mi
ganja
Die
Gilde
meines
Ganjas
Y
el
respeto
ajeno
a
la
escuela
divina
Und
der
Respekt
anderer
vor
der
göttlichen
Schule
Del
poder
universal
azar
Der
universellen
Macht
des
Zufalls
Melaza
en
la
cancha
el
patio
lleno
Melasse
auf
dem
Feld,
der
Hof
voll
De
los
personajes
precisos
necesarios
Von
den
präzisen,
notwendigen
Charakteren
Tomando
cerveza
en
el
pasto,
¡hey!
Bier
trinkend
auf
dem
Rasen,
hey!
Hermano
toma
mi
mano
Bruder,
nimm
meine
Hand
Y
hagamos
un
pacto,
pacto,
pacto
Und
lass
uns
einen
Pakt
schließen,
Pakt,
Pakt
Tomé
la
determinación
de
tener
decisión
Ich
fasste
den
Entschluss,
Entschlossenheit
zu
haben
Acción
de
predicción
solemnemente
¡vuah!
Aktion
der
Vorhersage,
feierlich,
wow!
Tiro
de
gracia
eminentemente
Tiro
de
Gracia,
in
hervorragender
Weise
Mi
sol
hizo
sólo
mi
métrica
matemática
Meine
Sonne
machte
allein
meine
mathematische
Metrik
De
vida
¡oh,
qué
loco!
Des
Lebens,
oh,
wie
verrückt!
Calle
a
calle,
move
a
move
amotinar
Straße
für
Straße,
Move
für
Move,
meutern
Quiero
poder
feliz
expresar
mi
angustia
Ich
möchte
meine
Angst
glücklich
ausdrücken
können
Al
pasional
movimiento
mundial
Der
leidenschaftlichen
globalen
Bewegung
Del
rap
hip-hop
sólo
revolucionario
Des
revolutionären
Rap-Hip-Hops
Nada
que
ver
con
el
mercado
del
glamour
Hat
nichts
mit
dem
Markt
des
Glamours
zu
tun
O
posiciones
superfluas
Oder
überflüssigen
Positionen
De
la
luz
de
este
mismo
oído
de
mi
Chile
Im
Licht
eben
dieses
Ohrs
meines
Chiles
Este
Chile
que
dile
dale
Dieses
Chile,
das
sagt,
sag
ihm
Ah,
sólo
somos
lo
que
somos
en
precosis
coxis
Ah,
wir
sind
nur,
was
wir
in
Präzision,
Steißbein,
sind
Estoy
bajo
los
beats
de
mi
corte
trámite
Ich
bin
unter
den
Beats
meines
Schnittverfahrens
Viste
cómo
caíste
como
un
mensaje
Du
hast
gesehen,
wie
du
gefallen
bist,
wie
eine
Nachricht
En
el
viaje
del
miraje
Auf
der
Reise
der
Fata
Morgana
Y
todo
esto
en
presencia
y
puntualidad
Und
all
dies
in
Präsenz
und
Pünktlichkeit
El
tiro
de
gracia
es
una
enseñanza
Der
Gnadenschuss
ist
eine
Lehre
Meditar
pues
lo
que
yo
siento
Meditiere,
denn
was
ich
fühle
Nadie
es
el
dueño
Niemand
ist
der
Besitzer
Sólo
la
llevamos
muy
lejos,
se
llaman
sueños
Wir
tragen
sie
nur
sehr
weit,
sie
heißen
Träume
Nadie
es
el
dueño
Niemand
ist
der
Besitzer
Sólo
la
llevamos
muy
dentro,
se
llaman
sueños
Wir
tragen
sie
nur
tief
im
Inneren,
sie
heißen
Träume
Lo
que
los
demás
alejan
Was
die
anderen
fernhalten
Por
no
conocer
sus
propios
limites
Weil
sie
ihre
eigenen
Grenzen
nicht
kennen
Humanos
sus
propias
fallas
Menschliche,
ihre
eigenen
Fehler
No
hemos
ganado
en
fin
Wir
haben
letztendlich
nicht
gewonnen
Comienza
un
nuevo
día,
qué
temor
Ein
neuer
Tag
beginnt,
welche
Angst
Mira
mis
fechas,
mira
mis
prácticas
Sieh
meine
Daten,
sieh
meine
Praktiken
Cada
segundo
son
desengaños
Jede
Sekunde
sind
Enttäuschungen
Mira
mis
tácticas
que
en
años
me
condenan
Sieh
meine
Taktiken,
die
mich
in
Jahren
verurteilen
Apoderándose
de
mi
historia
Sich
meiner
Geschichte
bemächtigen
Haciendo
el
set
papel
cato
señor
Das
Set
Papier
machen,
Herr
Reconóceme
mi
único
derecho
Erkenne
mein
einziges
Recht
an
Esté
en
no
formalizar;
tu
piel
espera
Es
liegt
darin,
nicht
zu
formalisieren;
deine
Haut
wartet
darauf
Volverse
algún
día
de
su
color
natural
radical
Eines
Tages
zu
ihrer
natürlichen,
radikalen
Farbe
zurückzukehren
Y
mis
pelos
son
cuestionamiento
Und
meine
Haare
sind
Hinterfragung
Raza
latinoamericana
enseña
Lateinamerikanische
Rasse
lehrt
La
reseña
que
hoy
escribo
Die
Rezension,
die
ich
heute
schreibe
Como
Apolo
con
respeto
me
recuerdo
Wie
Apollo
erinnere
ich
mich
mit
Respekt
Alguna
vez
una
historia
sin
final
Irgendwann
an
eine
Geschichte
ohne
Ende
Decisión
predicción
obstáculo
Entscheidung,
Vorhersage,
Hindernis
Que
en
la
escuela
yo
llevo
mis
estudios
Dass
ich
in
der
Schule
meine
Studien
betreibe
El
estudio
estúpido
oído
sobre
el
sitio
Die
dumme
Studie
hörte
über
den
Ort
Yo
pedro
Juan
y
diego
son
tan
libres
como
yo
Ich,
Pedro,
Juan
und
Diego
sind
so
frei
wie
ich
Pero
en
este
laberinto
nadie
sabe
su
destino
Aber
in
diesem
Labyrinth
kennt
niemand
sein
Schicksal
Y
es
palabras
contra
hechos
Und
es
sind
Worte
gegen
Taten
Nadie
es
el
dueño
Niemand
ist
der
Besitzer
Sólo
la
llevamos
muy
lejos,
se
llaman
sueños
Wir
tragen
sie
nur
sehr
weit,
sie
heißen
Träume
Nadie
es
el
dueño
Niemand
ist
der
Besitzer
Sólo
la
llevamos
muy
dentro,
se
llaman
sueños
Wir
tragen
sie
nur
tief
im
Inneren,
sie
heißen
Träume
Inevitables
tragedias
comediantes
de
días
antes
Unvermeidliche
Tragödien,
Komödianten
vergangener
Tage
De
no
haber
cambiado
de
actitud
o
de
opinión
Weil
sie
ihre
Haltung
oder
Meinung
nicht
geändert
haben
Será
por
eso
que
hoy
todos
se
sienten
Dios
Wird
es
deshalb
sein,
dass
sich
heute
alle
wie
Gott
fühlen
Y
se
sientan
en
un
dios
como
un
recíproco
Und
sich
in
einem
Gott
fühlen,
wie
in
einer
gegenseitigen
Redención
a
hora
apocalíptica
Erlösung
zu
einer
apokalyptischen
Stunde
Mierda
real
que
divino
solo
con
la
luz
Wirklicher
Mist,
der
nur
mit
dem
Licht
göttlich
ist
Y
ves
estupidez
al
igual
que
las
drogas
Und
du
siehst
Dummheit,
genau
wie
Drogen
Y
las
alcachofas
la
cannabis
Und
Artischocken,
Cannabis
Dos
veces
temporada
los
alcaloides
Zweimal
in
der
Saison
Alkaloide
Y
las
comidas
isotéricas
el
dolor
Und
esoterische
Speisen,
der
Schmerz
El
dolor
pues
quiero
que
me
pongan
en
este
pasatiempo
Der
Schmerz,
denn
ich
möchte,
dass
sie
mich
in
diesen
Zeitvertreib
stecken
Nadie
es
el
dueño,
sólo
la
llevamos
muy
dentro,
se
llaman
sueños
Niemand
ist
der
Besitzer,
wir
tragen
sie
nur
tief
im
Inneren,
sie
heißen
Träume
De
golpe
golpe
verso
a
verso
Schlag
auf
Schlag,
Vers
für
Vers
Prosa,
saliva
saliva
que
alivia
alivia
Prosa,
Speichel,
Speichel,
der
lindert,
lindert
La
desesperación
de
estas
líneas
Die
Verzweiflung
dieser
Zeilen
Hechas
por
el
bien
común
Gemacht
für
das
Gemeinwohl
La
evolución
musical
Die
musikalische
Evolution
No
sé
a
dónde
vamos
a
llegar
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
landen
werden
Tiros
al
aire
bailes
satírico
cínico
¡jaja!
Schüsse
in
die
Luft,
satirische,
zynische
Tänze,
haha!
Rapche
rapche
Rapche
rapche
Nadie
es
el
dueño
Niemand
ist
der
Besitzer
Sólo
la
llevamos
muy
lejos,
se
llaman
sueños
Wir
tragen
sie
nur
sehr
weit,
sie
heißen
Träume
Nadie
es
el
dueño
Niemand
ist
der
Besitzer
Sólo
la
llevamos
muy
lejos,
se
llaman
sueños
Wir
tragen
sie
nur
sehr
weit,
sie
heißen
Träume
Nadie
es
el
dueño
Niemand
ist
der
Besitzer
Sólo
la
llevamos
muy
dentro,
se
llaman
sueños
Wir
tragen
sie
nur
tief
im
Inneren,
sie
heißen
Träume
Nadie
es
el
dueño
Niemand
ist
der
Besitzer
Sólo
la
llevamos
muy
lejos,
se
llaman
sueños
Wir
tragen
sie
nur
sehr
weit,
sie
heißen
Träume
Nadie
es
el
dueño
Niemand
ist
der
Besitzer
Sólo
la
llevamos
muy
dentro,
se
llaman
sueños
Wir
tragen
sie
nur
tief
im
Inneren,
sie
heißen
Träume
Todos
en
sus
casas
riegen
sus
plantas
Alle
in
ihren
Häusern,
gießt
eure
Pflanzen
Que
aquí
llego
Juan
pincel
el
arte
del
hiphop
Denn
hier
kommt
Juan
Pinsel,
die
Kunst
des
Hip-Hop
Aquí
somos
todos
como
amigos
Hier
sind
wir
alle
wie
Freunde
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lucas Alvarez De Toledo Mazarrasa
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.