Tissmey - Plus le temps - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Plus le temps - TissmeyÜbersetzung ins Deutsche




Plus le temps
Keine Zeit mehr
On n'a plus le temps
Wir haben keine Zeit mehr
On n'a plus le temps
Wir haben keine Zeit mehr
On n'a plus le temps
Wir haben keine Zeit mehr
Non, non, on n'a plus le temps
Nein, nein, wir haben keine Zeit mehr
On n'a plus le temps pour perdre du temps
Wir haben keine Zeit mehr, um Zeit zu verlieren
Chaque année, nous, on perd des potos
Jedes Jahr verlieren wir Kumpels
Certains tombent, même en détention
Manche landen sogar im Knast
Mais tranquille, on est détendu
Aber keine Sorge, wir sind entspannt
J't'avoue qu'le tiekson c'est chaud
Ich geb's zu, im Viertel ist es hart
Les bleus ner-tour, j'guette la pendule
Die Bullen drehen durch, ich schau auf die Uhr
Tu ne sais rien de ce qui se passe dans le buisness
Du weißt nichts davon, was im Business abgeht
Plus le temps pour se faire lever, on écarte
Keine Zeit mehr, um erwischt zu werden, wir weichen aus
C'est le Pont de Sèvres qui parle
Das ist Pont de Sèvres, die sprechen
Gros, écarte-toi
Alter, geh aus dem Weg
On ouvre des local, traîne dans le parking
Wir eröffnen Läden, hängen im Parkhaus ab
T'as une tête d'hnouch, toi
Du siehst aus wie ein Spitzel
J'te visser pas c'est mort
Dich bediene ich nicht, vergiss es
Le client au téléphone, gros, passe-le moi
Der Kunde am Telefon, Alter, gib ihn mir
Tu peux re-perquisitionner, j'ai plus rien chez oi-m
Du kannst ruhig nochmal durchsuchen, bei mir ist nichts mehr
Y'a plus rien de chelou, j'ai pas une vie de che-ri
Es gibt nichts Verdächtiges mehr, ich hab kein Leben wie ein Reicher
J'ai la même vie que tout le monde
Ich hab das gleiche Leben wie alle anderen
Quand tu dors, je deale, hein
Wenn du schläfst, deale ich, ja
Dans la Daymolition, on les démolit
In der Daymolition demolieren wir sie
Et j'fais rentrer du gent-ar quand j'suis dans mon lit
Und ich mache Kohle, wenn ich in meinem Bett liege
Je reçois des pese-pese, j'ai cassé ma puce-puce
Ich kriege Anrufe, hab meine Sim-Karte zerstört
J'dis au ient-cli "passe, passe", j'suis parti faire un p'tit truc
Ich sag zum Kunden "komm vorbei", ich bin kurz was erledigen
J'sais compter que l'espèce, mais j'suis nul en math
Ich kann nur Bargeld zählen, aber ich bin schlecht in Mathe
Boulogne-Billancourt, c'est ma ville
Boulogne-Billancourt, das ist meine Stadt
Ouais, l'ami les condés nous pètent plus
Ja, mein Freund, die Bullen kriegen uns nicht mehr
Ils sont à la ramasse
Sie sind abgehängt
On n'a plus le temps pour perdre du temps
Wir haben keine Zeit mehr, um Zeit zu verlieren
Chaque année, nous, on perd des potos
Jedes Jahr verlieren wir Kumpels
Certains tombent même en détention
Manche landen sogar im Knast
Mais tranquille, on est détendu
Aber keine Sorge, wir sind entspannt
J't'avoue qu'le tiekson c'est chaud
Ich geb's zu, im Viertel ist es hart
Les bleus ner-tour, j'guette la pendule
Die Bullen drehen durch, ich schau auf die Uhr
Tu ne sais rien de ce qui se passe dans le biz
Du weißt nichts davon, was im Geschäft abgeht
Tu détournes mon ient-clar j'tencule
Du klaust meinen Kunden, ich fick dich
Plus le temps pour perdre du temps
Keine Zeit mehr, um Zeit zu verlieren
Chaque année, nous, on perd des potos
Jedes Jahr verlieren wir Kumpels
Certains tombent même en détention
Manche landen sogar im Knast
Mais tranquille, on est détendu
Aber keine Sorge, wir sind entspannt
J't'avoue qu'le tiekson c'est chaud
Ich geb's zu, im Viertel ist es hart
Les bleus ner-tour, j'guette la pendule
Die Bullen drehen durch, ich schau auf die Uhr
Tu ne sais rien de ce qui se passe dans le buisness
Du weißt nichts davon, was im Business abgeht
J'vais jamais te raconter nos vies en détails
Ich werde dir niemals unsere Leben im Detail erzählen
Ici, rien n'a changé, tous mes potos fument
Hier hat sich nichts geändert, alle meine Kumpels kiffen
Des fois j'me méfie de la fin du film
Manchmal misstraue ich dem Ende des Films
Et duquel de nous finira en cellule
Und wer von uns in der Zelle landen wird
Mais c'est rien qu'j'me pose, gros, un tas de question
Aber egal, ich stell mir 'ne Menge Fragen
Et puis quand j'suis posé mes idées sont noires
Und wenn ich entspannt bin, sind meine Gedanken düster
Sans l'oseille j'm'ennuie et j'm'en fous des lois
Ohne Geld langweile ich mich und scheiß auf die Gesetze
J'peux pas vivre sans lui, moi et sans le deal, je mens
Ich kann nicht ohne es leben, und ohne den Deal, ich lüge
J'aimerais vous dire qu'en bas du temps, gringo, on en a gâché
Ich würde euch gerne sagen, dass wir früher viel Zeit verschwendet haben
Mais le pire c'est qu'on est encore là, du coup on engage encore
Aber das Schlimmste ist, dass wir immer noch da sind, also machen wir weiter
Équipe me dit qu'c'est du gâchis et que la rue c'est nul à chier
Die Leute sagen mir, dass es Verschwendung ist und dass die Straße scheiße ist
Mais s'ils savaient comment j'me sens bien dehors
Aber wenn sie wüssten, wie gut ich mich draußen fühle
Trop bien dehors, c'est anormal
Zu gut draußen, das ist nicht normal
Et la nuit, j'y pense trop, gros, j'ai mal dormi
Und nachts denke ich zu viel darüber nach, Alter, ich hab schlecht geschlafen
Toutes nos vies sous scellés
Alle unsere Leben unter Verschluss
On est dans des affaires alors que nos parents ne voulaient pas de nos ennuis
Wir sind in Geschäfte verwickelt, obwohl unsere Eltern unsere Probleme nicht wollten
D'vant la proc' j'ai lâché un p'tit smile
Vor der Staatsanwältin hab ich gelächelt
Pas le plus chaud de ma vie ni le plus chaud de ma génération
Nicht das Krasseste meines Lebens, nicht das Krasseste meiner Generation
J'suis passé à la radio, maman
Ich war im Radio, Mama
Ce soir j'suis sur Swigg ou sur Génération
Heute Abend bin ich auf Swigg oder auf Génération
Et ma génération part en couilles
Und meine Generation dreht durch
Ma génération parle en shlass et en coup de putes
Meine Generation redet von Messern und Schlägen
Elle parle en balance et en coup de tre-taî
Sie redet von Verrätern und hinterhältigen Aktionen
Kalenji, p'tites TN, c'est le code PUK
Kalenji, kleine TNs, das ist der PUK-Code
Dans la ville, on maîtrise, on est crapuleux
In der Stadt haben wir alles im Griff, wir sind skrupellos
C'est le T au jugement, j'sors un costume
Ich bin das T vor Gericht, ich zieh einen Anzug an
Celle-là tu peux la mettre dans la compil'
Den hier kannst du in die Compilation packen
Pont de Sèvriens, pour de vrai on ne sait rien de plus
Pont de Sèvres, wir wissen wirklich nichts mehr
Plus le temps pour perdre du temps
Keine Zeit mehr, um Zeit zu verlieren
Chaque année, nous, on perd des potos
Jedes Jahr verlieren wir Kumpels
Certains tombent même en détention
Manche landen sogar im Knast
Mais tranquille, on est détendu
Aber keine Sorge, wir sind entspannt
J't'avoue qu'le tiekson c'est chaud
Ich geb's zu, im Viertel ist es hart
Les bleus ner-tour, j'guette la pendule
Die Bullen drehen durch, ich schau auf die Uhr
Tu ne sais rien de ce qui se passe dans le biz
Du weißt nichts davon, was im Geschäft abgeht
Tu détournes mon ient-clar, j'tencule
Du klaust meinen Kunden, ich fick dich, Schlampe
Plus le temps pour perdre du temps
Keine Zeit mehr, um Zeit zu verlieren
Chaque année, nous, on perd des potos
Jedes Jahr verlieren wir Kumpels
Certains tombent même en détention
Manche landen sogar im Knast
Mais tranquille, on est détendu
Aber keine Sorge, wir sind entspannt
J't'avoue qu'le tiekson c'est chaud
Ich geb's zu, im Viertel ist es hart
Les bleus ner-tour, j'guette la pendule
Die Bullen drehen durch, ich schau auf die Uhr
Tu ne sais rien de ce qui se passe dans le buisness
Du weißt nichts davon, was im Business abgeht
On n'a plus le temps, on n'a plus le temps
Wir haben keine Zeit mehr, wir haben keine Zeit mehr
Non, non, on n'a plus le temps
Nein, nein, wir haben keine Zeit mehr
On n'a plus le temps, on n'a plus le temps
Wir haben keine Zeit mehr, wir haben keine Zeit mehr
Non, non, on n'a plus le temps
Nein, nein, wir haben keine Zeit mehr





Autoren: Benjamin Bouttevin, Joris Fofana


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.