Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus le temps
Keine Zeit mehr
On
n'a
plus
le
temps
Wir
haben
keine
Zeit
mehr
On
n'a
plus
le
temps
Wir
haben
keine
Zeit
mehr
On
n'a
plus
le
temps
Wir
haben
keine
Zeit
mehr
Non,
non,
on
n'a
plus
le
temps
Nein,
nein,
wir
haben
keine
Zeit
mehr
On
n'a
plus
le
temps
pour
perdre
du
temps
Wir
haben
keine
Zeit
mehr,
um
Zeit
zu
verlieren
Chaque
année,
nous,
on
perd
des
potos
Jedes
Jahr
verlieren
wir
Kumpels
Certains
tombent,
même
en
détention
Manche
landen
sogar
im
Knast
Mais
tranquille,
on
est
détendu
Aber
keine
Sorge,
wir
sind
entspannt
J't'avoue
qu'le
tiekson
c'est
chaud
Ich
geb's
zu,
im
Viertel
ist
es
hart
Les
bleus
ner-tour,
j'guette
la
pendule
Die
Bullen
drehen
durch,
ich
schau
auf
die
Uhr
Tu
ne
sais
rien
de
ce
qui
se
passe
dans
le
buisness
Du
weißt
nichts
davon,
was
im
Business
abgeht
Plus
le
temps
pour
se
faire
lever,
on
écarte
Keine
Zeit
mehr,
um
erwischt
zu
werden,
wir
weichen
aus
C'est
le
Pont
de
Sèvres
qui
parle
Das
ist
Pont
de
Sèvres,
die
sprechen
Gros,
écarte-toi
Alter,
geh
aus
dem
Weg
On
ouvre
des
local,
traîne
dans
le
parking
Wir
eröffnen
Läden,
hängen
im
Parkhaus
ab
T'as
une
tête
d'hnouch,
toi
Du
siehst
aus
wie
ein
Spitzel
J'te
visser
pas
c'est
mort
Dich
bediene
ich
nicht,
vergiss
es
Le
client
au
téléphone,
gros,
passe-le
moi
Der
Kunde
am
Telefon,
Alter,
gib
ihn
mir
Tu
peux
re-perquisitionner,
j'ai
plus
rien
chez
oi-m
Du
kannst
ruhig
nochmal
durchsuchen,
bei
mir
ist
nichts
mehr
Y'a
plus
rien
de
chelou,
j'ai
pas
une
vie
de
che-ri
Es
gibt
nichts
Verdächtiges
mehr,
ich
hab
kein
Leben
wie
ein
Reicher
J'ai
la
même
vie
que
tout
le
monde
Ich
hab
das
gleiche
Leben
wie
alle
anderen
Quand
tu
dors,
je
deale,
hein
Wenn
du
schläfst,
deale
ich,
ja
Dans
la
Daymolition,
on
les
démolit
In
der
Daymolition
demolieren
wir
sie
Et
j'fais
rentrer
du
gent-ar
quand
j'suis
dans
mon
lit
Und
ich
mache
Kohle,
wenn
ich
in
meinem
Bett
liege
Je
reçois
des
pese-pese,
j'ai
cassé
ma
puce-puce
Ich
kriege
Anrufe,
hab
meine
Sim-Karte
zerstört
J'dis
au
ient-cli
"passe,
passe",
j'suis
parti
faire
un
p'tit
truc
Ich
sag
zum
Kunden
"komm
vorbei",
ich
bin
kurz
was
erledigen
J'sais
compter
que
l'espèce,
mais
j'suis
nul
en
math
Ich
kann
nur
Bargeld
zählen,
aber
ich
bin
schlecht
in
Mathe
Boulogne-Billancourt,
c'est
ma
ville
Boulogne-Billancourt,
das
ist
meine
Stadt
Ouais,
l'ami
les
condés
nous
pètent
plus
Ja,
mein
Freund,
die
Bullen
kriegen
uns
nicht
mehr
Ils
sont
à
la
ramasse
Sie
sind
abgehängt
On
n'a
plus
le
temps
pour
perdre
du
temps
Wir
haben
keine
Zeit
mehr,
um
Zeit
zu
verlieren
Chaque
année,
nous,
on
perd
des
potos
Jedes
Jahr
verlieren
wir
Kumpels
Certains
tombent
même
en
détention
Manche
landen
sogar
im
Knast
Mais
tranquille,
on
est
détendu
Aber
keine
Sorge,
wir
sind
entspannt
J't'avoue
qu'le
tiekson
c'est
chaud
Ich
geb's
zu,
im
Viertel
ist
es
hart
Les
bleus
ner-tour,
j'guette
la
pendule
Die
Bullen
drehen
durch,
ich
schau
auf
die
Uhr
Tu
ne
sais
rien
de
ce
qui
se
passe
dans
le
biz
Du
weißt
nichts
davon,
was
im
Geschäft
abgeht
Tu
détournes
mon
ient-clar
j'tencule
Du
klaust
meinen
Kunden,
ich
fick
dich
Plus
le
temps
pour
perdre
du
temps
Keine
Zeit
mehr,
um
Zeit
zu
verlieren
Chaque
année,
nous,
on
perd
des
potos
Jedes
Jahr
verlieren
wir
Kumpels
Certains
tombent
même
en
détention
Manche
landen
sogar
im
Knast
Mais
tranquille,
on
est
détendu
Aber
keine
Sorge,
wir
sind
entspannt
J't'avoue
qu'le
tiekson
c'est
chaud
Ich
geb's
zu,
im
Viertel
ist
es
hart
Les
bleus
ner-tour,
j'guette
la
pendule
Die
Bullen
drehen
durch,
ich
schau
auf
die
Uhr
Tu
ne
sais
rien
de
ce
qui
se
passe
dans
le
buisness
Du
weißt
nichts
davon,
was
im
Business
abgeht
J'vais
jamais
te
raconter
nos
vies
en
détails
Ich
werde
dir
niemals
unsere
Leben
im
Detail
erzählen
Ici,
rien
n'a
changé,
tous
mes
potos
fument
Hier
hat
sich
nichts
geändert,
alle
meine
Kumpels
kiffen
Des
fois
j'me
méfie
de
la
fin
du
film
Manchmal
misstraue
ich
dem
Ende
des
Films
Et
duquel
de
nous
finira
en
cellule
Und
wer
von
uns
in
der
Zelle
landen
wird
Mais
c'est
rien
qu'j'me
pose,
gros,
un
tas
de
question
Aber
egal,
ich
stell
mir
'ne
Menge
Fragen
Et
puis
quand
j'suis
posé
mes
idées
sont
noires
Und
wenn
ich
entspannt
bin,
sind
meine
Gedanken
düster
Sans
l'oseille
j'm'ennuie
et
j'm'en
fous
des
lois
Ohne
Geld
langweile
ich
mich
und
scheiß
auf
die
Gesetze
J'peux
pas
vivre
sans
lui,
moi
et
sans
le
deal,
je
mens
Ich
kann
nicht
ohne
es
leben,
und
ohne
den
Deal,
ich
lüge
J'aimerais
vous
dire
qu'en
bas
du
temps,
gringo,
on
en
a
gâché
Ich
würde
euch
gerne
sagen,
dass
wir
früher
viel
Zeit
verschwendet
haben
Mais
le
pire
c'est
qu'on
est
encore
là,
du
coup
on
engage
encore
Aber
das
Schlimmste
ist,
dass
wir
immer
noch
da
sind,
also
machen
wir
weiter
Équipe
me
dit
qu'c'est
du
gâchis
et
que
la
rue
c'est
nul
à
chier
Die
Leute
sagen
mir,
dass
es
Verschwendung
ist
und
dass
die
Straße
scheiße
ist
Mais
s'ils
savaient
comment
j'me
sens
bien
dehors
Aber
wenn
sie
wüssten,
wie
gut
ich
mich
draußen
fühle
Trop
bien
dehors,
c'est
anormal
Zu
gut
draußen,
das
ist
nicht
normal
Et
la
nuit,
j'y
pense
trop,
gros,
j'ai
mal
dormi
Und
nachts
denke
ich
zu
viel
darüber
nach,
Alter,
ich
hab
schlecht
geschlafen
Toutes
nos
vies
sous
scellés
Alle
unsere
Leben
unter
Verschluss
On
est
dans
des
affaires
alors
que
nos
parents
ne
voulaient
pas
de
nos
ennuis
Wir
sind
in
Geschäfte
verwickelt,
obwohl
unsere
Eltern
unsere
Probleme
nicht
wollten
D'vant
la
proc'
j'ai
lâché
un
p'tit
smile
Vor
der
Staatsanwältin
hab
ich
gelächelt
Pas
le
plus
chaud
de
ma
vie
ni
le
plus
chaud
de
ma
génération
Nicht
das
Krasseste
meines
Lebens,
nicht
das
Krasseste
meiner
Generation
J'suis
passé
à
la
radio,
maman
Ich
war
im
Radio,
Mama
Ce
soir
j'suis
sur
Swigg
ou
sur
Génération
Heute
Abend
bin
ich
auf
Swigg
oder
auf
Génération
Et
ma
génération
part
en
couilles
Und
meine
Generation
dreht
durch
Ma
génération
parle
en
shlass
et
en
coup
de
putes
Meine
Generation
redet
von
Messern
und
Schlägen
Elle
parle
en
balance
et
en
coup
de
tre-taî
Sie
redet
von
Verrätern
und
hinterhältigen
Aktionen
Kalenji,
p'tites
TN,
c'est
le
code
PUK
Kalenji,
kleine
TNs,
das
ist
der
PUK-Code
Dans
la
ville,
on
maîtrise,
on
est
crapuleux
In
der
Stadt
haben
wir
alles
im
Griff,
wir
sind
skrupellos
C'est
le
T
au
jugement,
j'sors
un
costume
Ich
bin
das
T
vor
Gericht,
ich
zieh
einen
Anzug
an
Celle-là
tu
peux
la
mettre
dans
la
compil'
Den
hier
kannst
du
in
die
Compilation
packen
Pont
de
Sèvriens,
pour
de
vrai
on
ne
sait
rien
de
plus
Pont
de
Sèvres,
wir
wissen
wirklich
nichts
mehr
Plus
le
temps
pour
perdre
du
temps
Keine
Zeit
mehr,
um
Zeit
zu
verlieren
Chaque
année,
nous,
on
perd
des
potos
Jedes
Jahr
verlieren
wir
Kumpels
Certains
tombent
même
en
détention
Manche
landen
sogar
im
Knast
Mais
tranquille,
on
est
détendu
Aber
keine
Sorge,
wir
sind
entspannt
J't'avoue
qu'le
tiekson
c'est
chaud
Ich
geb's
zu,
im
Viertel
ist
es
hart
Les
bleus
ner-tour,
j'guette
la
pendule
Die
Bullen
drehen
durch,
ich
schau
auf
die
Uhr
Tu
ne
sais
rien
de
ce
qui
se
passe
dans
le
biz
Du
weißt
nichts
davon,
was
im
Geschäft
abgeht
Tu
détournes
mon
ient-clar,
j'tencule
Du
klaust
meinen
Kunden,
ich
fick
dich,
Schlampe
Plus
le
temps
pour
perdre
du
temps
Keine
Zeit
mehr,
um
Zeit
zu
verlieren
Chaque
année,
nous,
on
perd
des
potos
Jedes
Jahr
verlieren
wir
Kumpels
Certains
tombent
même
en
détention
Manche
landen
sogar
im
Knast
Mais
tranquille,
on
est
détendu
Aber
keine
Sorge,
wir
sind
entspannt
J't'avoue
qu'le
tiekson
c'est
chaud
Ich
geb's
zu,
im
Viertel
ist
es
hart
Les
bleus
ner-tour,
j'guette
la
pendule
Die
Bullen
drehen
durch,
ich
schau
auf
die
Uhr
Tu
ne
sais
rien
de
ce
qui
se
passe
dans
le
buisness
Du
weißt
nichts
davon,
was
im
Business
abgeht
On
n'a
plus
le
temps,
on
n'a
plus
le
temps
Wir
haben
keine
Zeit
mehr,
wir
haben
keine
Zeit
mehr
Non,
non,
on
n'a
plus
le
temps
Nein,
nein,
wir
haben
keine
Zeit
mehr
On
n'a
plus
le
temps,
on
n'a
plus
le
temps
Wir
haben
keine
Zeit
mehr,
wir
haben
keine
Zeit
mehr
Non,
non,
on
n'a
plus
le
temps
Nein,
nein,
wir
haben
keine
Zeit
mehr
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Benjamin Bouttevin, Joris Fofana
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.