Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
По радіо співали москалі
Moskali Were Singing on the Radio
Мене
звуть
Сидоренко.
Цього
разу
я
прокинувся
у
грудні
My
name
is
Sydorenko.
This
time
I
woke
up
in
December
Попиняв
я,
почухав
я
себе
за
майбутнє
I
yawned,
I
scratched
myself
for
the
future
Хай
знають
присутні:
їм
я
не
хіло
Let
those
present
know:
I'm
not
bad
to
them
Сало,
текіла,
кава
та
какава
(гад!)
Bacon,
tequila,
coffee
and
cocoa
(damn!)
Знаю
я,
за
що
така
везуха
I
know
why
I'm
so
lucky
Кожуха
я
одягнув,
натягнув
капелюха
я
на
лоба
I
put
on
my
fur
coat,
pulled
my
hat
over
my
forehead
Його
я,
судячи
з
усього,
носитиму
до
гроба
Judging
by
everything,
I'll
wear
it
until
I
die
На
це
щоразу
мама
каже
(дурак
ты,
Саша)
My
mom
says
every
time
(You're
an
idiot,
Sasha)
Fifty
на
fifty,
я
у
ліфті,
там
сусідка
б'є
сусіда
Fifty-fifty,
I'm
in
the
elevator,
there
the
neighbor
is
beating
the
neighbor
Звати
її
Ліда.
Ні
за
що
ні
про
що
б'є
Her
name
is
Lida.
She
beats
for
no
reason
at
all
А
взагалі
мовчу
я
на
цій
стадії
But
I'm
silent
at
this
stage
І
чутно,
як
по
радіо
співають
москалі
And
I
can
hear
the
Moskali
singing
on
the
radio
Значить,
це
так
(як?)
So
it's
like
that
(how?)
Мене
звуть
Михайлюта
(круто)
My
name
is
Mykhaylyuta
(cool)
Тама
вам
не
тута
You're
not
here,
you're
over
there
Почувши,
як
тамтами
(бум!)
Hearing
how
the
tam-tams
(boom!)
Прокинувся
я
вранці
(шо?!)
I
woke
up
in
the
morning
(what?!)
Тобто
у
дванадцять
(а)
That
is,
at
twelve
(a)
В
житті
завжди
є
місце
подвигу,
так
шо
ура
(ура!)
There's
always
room
for
heroism
in
life,
so
hooray
(hooray!)
Далі
— ще
більше.
Вийшов
я
на
сонце
(здра,
моя
Ра)
More
to
come.
I
went
outside
into
the
sun
(hello,
my
Ra)
Те,
що
вчора,
вчора
було,
сьогодні
— гра
нова!
What
was
yesterday,
yesterday
was,
today
is
a
new
game!
На
дворі
панувала
тиша
Silence
reigned
in
the
yard
Лише
сусід
мій,
звати
його
Міша,
тихо
плакав
(а-а-а)
Only
my
neighbor,
his
name
is
Misha,
was
quietly
crying
(a-a-a)
А
я
підняв
догори
вухо
ліве
And
I
raised
my
left
ear
Слухав,
що
на
це
там
скаже
мама
I
listened
to
what
my
mom
would
say
about
it
(Олежка,
ты
забыл
панаму)
(Oleg,
did
you
forget
your
panama
hat)
Між
іншим,
маму
слухав
я
запнувши
праве
вухо
By
the
way,
I
listened
to
my
mom
with
my
right
ear
plugged
Бо
саме
у
нього
і
співали
москалі
Because
that's
where
the
Moskali
were
singing
(Ю-ху!
В
Yahoo
його
шукай!)
(Yu-hu!
Look
for
him
in
Yahoo!)
Моя
фамілія
— Жуйков
My
last
name
is
Zhuykov
Я
бацаю
по
струнах
(бац!)
I
strum
the
strings
(bang!)
Опівночі,
коли
брат-поп
лежить
по
своїх
трунах
At
midnight,
when
the
pop
brother
lies
on
his
coffins
Виходжу
я
на
двір
та
починаю
(ай-я-яй)
I
go
out
into
the
yard
and
start
(oh-oh-oh)
Подагру
без
віагри
лікую
я
хіп-хопом
I
treat
my
gout
without
Viagra
with
hip-hop
Коли
навкруги
жопа,
називаю
її
жопой
When
it's
a
mess
all
around,
I
call
it
a
mess
Сьогодні
я
у
грі,
"Костенька,
иди
домой"
Today
I'm
in
the
game,
"Kostenka,
go
home"
"А
можна
він
ще
почитає?"
"Can
he
read
some
more?"
Тож,
завтра
я
у
грі
So,
tomorrow
I'm
in
the
game
Зустрінемось
за
грою
We'll
meet
after
the
game
Зробіть
тихіше
радіо,
а
то
там
москалі!
Turn
down
the
radio,
those
Moskali
are
singing!
(Пчихіт.
What
time
is
it?)
Добрий
вечір!
(Sneeze.
What
time
is
it?)
Good
evening!
Прізвище
моє
Приступа
My
last
name
is
Prystupa
Спокій
був
порушен
грубо
My
peace
was
rudely
disturbed
Тупо
заспівали
півні
(бє!)
The
northerners
just
started
singing
(beat!)
У
відповідь
захавав
monkey
In
response,
I
grabbed
a
monkey
Опісля
сніданку
вийшов
я
на
вулицю
After
breakfast,
I
went
outside
О
шостій
ранку
побачив
на
дверях
плаката
білого
At
six
in
the
morning,
I
saw
a
white
poster
on
the
door
Дебіли
два
пальцями
тикали-шукали
правди
Two
idiots
were
poking
around
with
two
fingers,
looking
for
the
truth
Діставши
мамину
помаду
(Эдик,
может
быть
не
надо)
Taking
my
mom's
lipstick
(Ed,
maybe
we
shouldn't)
Я
написав:
шукайте
її
в
кривді
I
wrote:
look
for
her
in
the
wrong
Ця
голка
у
яйці
в
дупі
у
вівці
This
needle
is
in
the
egg
in
the
sheep's
ass
Сусідка
Лідка
— така
собі
тітка,
влітку
Neighbor
Lida
is
such
a
lady,
in
the
summer
По
стінах
фарбою
звернулась
до
міського
голови
On
the
walls
with
paint,
she
turned
to
the
mayor
"Ей,
довго
ще
на
радіо
будуть
лише
москалі?"
"Hey,
how
long
will
there
only
be
Moskali
on
the
radio?"
Два,
два
нулі,
один
наступна
фаза,
блін
Two,
two
zeros,
one
next
phase,
damn
Живу
без
криші.
Крисі,
миші
слухають,
як
плаче
Міша
I
live
without
a
roof.
Rats,
mice
listen
as
Misha
cries
Садюга:
його
жінка
— Ліда
(да-да)
The
sadist:
his
woman
is
Lida
(yes-yes)
Сувора
така
тітка
A
strict
lady
Як
би
з
мене
швидко
не
зробили
свідка
цього
криміналу
If
they
don't
quickly
make
a
witness
out
of
me
of
this
criminal
По
радіо
сказали,
що
.ru
— це
рідна
Україна
(що?
Що?)
They
said
on
the
radio
that
.ru
is
the
native
Ukraine
(what?
What?)
Нічого
я
не
маю
проти,
я
так,
взагалі
I
have
nothing
against
it,
I'm
just
like
that
Залишаю
вас
із
радіо.
Співайте,
москалі!
I
leave
you
with
the
radio.
Sing,
Moskali!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: олег михайлюта, олександр сидоренко
Album
НеФормат
Veröffentlichungsdatum
01-12-2001
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.