Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Real Man
Настоящий Мужчина
Residing
in
a
town
where
weed
is
glorified
Живу
в
городе,
где
травку
возносят
до
небес,
It
was
nothing,
shit
it
wasn′t
weird
to
see
some
boys
get
high
Ничего
особенного,
видеть
обкуренных
пацанов
было
в
порядке
вещей.
See
Ben
used
to
burn
some,
but
currently
his
turn
was
done
Бен
тоже
покуривал,
но
сейчас
его
время
прошло,
Anxiety
left
Ben
regretting
his
first
puff
Тревога
заставила
Бена
пожалеть
о
первой
затяжке.
But
sure
enough,
he
still
hung
with
the
same
dudes
Но,
конечно
же,
он
все
еще
тусовался
с
теми
же
парнями,
He
was
cool
with
this,
'cause
you
got
a
blunt
he
don′t
hate
you
Его
это
устраивало,
ведь
если
у
тебя
есть
косяк,
он
тебя
не
возненавидит.
He's
the
youngin
in
they
crew
Он
был
младшим
в
их
команде,
But
you'da
never
noticed
and
the
dude
that
was
the
oldest
was
the
coolest
and
the
boldest
Но
ты
бы
никогда
этого
не
заметила,
а
самый
старший
был
самым
крутым
и
смелым.
See
everybody
loved
him
′cause
they
knew
when
he
was
rollin′
Все
его
любили,
потому
что
знали:
когда
он
в
деле,
Through
to
meet
the
homies,
it
was
soon
that
they'd
be
smokin
Встреча
с
друзьями
скоро
превратится
в
дымную
вечеринку.
See
he
was
the
movement
of
the
potent
Он
был
двигателем
мощного
потока,
QP′s
he'd
be
holdin
and
his
new
deals
were
the
dopest
Держал
в
руках
четвертьфунтовые
пакеты,
а
его
новые
сделки
были
самыми
выгодными.
And
him
and
Ben
were
tight
Они
с
Беном
были
близки,
Even
occasionally
he
spent
the
night,
when
he
was
locked
out
and
couldn′t
get
inside
Иногда
Бен
даже
ночевал
у
него,
когда
его
не
пускали
домой.
He
recognized
Ben
didn't
smoke
but
this
was
something
new
Он
знал,
что
Бен
не
курит,
но
это
было
что-то
новенькое,
This
gave
him
an
idea
that
he′d
bring
up
a
few
days
later
Это
дало
ему
идею,
которую
он
озвучил
пару
дней
спустя.
The
crew
was
rolling
up
some
J
papers
Команда
крутила
косяки,
Taylor
gang
was
playing,
they
exhaled
in
dazed
anger
Играл
Taylor
Gang,
они
выдыхали
дым
в
затуманенной
ярости.
As
the
oldest
one
turns
to
Ben
with
hands
hidden
in
his
coat
Старший
повернулся
к
Бену,
спрятав
руки
в
пальто,
Pulled
out
an
O
and
said
"you
ever
think
of
flippin'
bro?"
Достал
унцию
и
сказал:
"Братан,
не
думал
заняться
этим
делом?"
Drugs,
money,
support,
what
else
you
need
Наркота,
деньги,
поддержка,
что
еще
нужно?
Temporary
money
get
that
temporary
self
esteem
Временные
деньги
дают
временную
самооценку.
Drugs,
money,
support,
just
dont
get
brainwashed
Наркота,
деньги,
поддержка,
только
не
дай
себя
промыть
мозги.
Peer
pressure
doin
its
dang
job,
man
whatchu
talkin'
bout
Давление
сверстников
делает
свое
дело,
о
чем
ты
вообще
говоришь?
Let′s
get
this
money
Давай
заработаем
бабки.
Homie
let′s
get
this
money
Братан,
давай
заработаем
бабки.
I
gotta
go
yo
I'mma
get
this
money
Мне
пора,
я
пойду
зарабатывать
бабки.
Get
out
my
face
with
your
opinions,
I
got
paper
to
be
gettin′
like
a
real
man
Уйди
с
дороги
со
своими
нравоучениями,
мне
нужно
заколачивать
бабки,
как
настоящий
мужик.
He
gave
Ben
his
speech,
seemin'
almost
memorized
Он
произнес
свою
речь,
словно
заученную
наизусть,
All
the
attention
in
the
room
went
to
Ben′s
reply
Все
внимание
в
комнате
было
приковано
к
ответу
Бена.
He
told
Ben
he
got
the
heart
it
takes
Он
сказал
Бену,
что
у
него
есть
для
этого
все
задатки,
The
money
hangin'
out
his
pocket
said
let′s
start
today
Деньги,
торчащие
из
его
кармана,
говорили:
"Начнем
сегодня
же".
"Aye,
you
right
homie
"Эй,
ты
прав,
братан,
Matter
fact
I'm
'bout
to
blaze,
take
this
plate
Пожалуй,
я
сейчас
курну,
возьми
эту
тарелку.
This
chick
by
the
bank
say
she
need
a
slice
homie
Тёлка
у
банка
сказала,
что
ей
нужен
кусочек,
Have
her
take
your
number,
tell
her
you′re
down
with
me
Пусть
она
возьмет
твой
номер,
скажи
ей,
что
ты
со
мной.
Dawg
we
bout
to
make
a
killing
in
this
town,
believe"
Братан,
мы
сейчас
поднимем
кучу
бабок
в
этом
городе,
поверь".
And
how
right
he
was
И
как
же
он
был
прав.
Ben
didn′t
smoke
his
chronic
so
for
the
first
time
it
was
only
profiting
both
they
pockets
Бен
не
курил
свою
травку,
поэтому
впервые
это
приносило
прибыль
им
обоим.
Ben
begun
to
get
addicted,
the
news
spread
quicker
than
Ben's
temper
if
he
didn′t
get
money
every
twenty
minutes
Бен
начал
втягиваться,
новости
распространялись
быстрее,
чем
вспыхивал
гнев
Бена,
если
он
не
получал
деньги
каждые
двадцать
минут.
He
single
handedly
changed
the
scene,
so
busy
lying
to
his
own
mother
became
routine
Он
в
одиночку
изменил
расклад,
постоянная
ложь
матери
стала
для
него
рутиной.
But
he
loved
it
Но
ему
это
нравилось.
He
loved
that
they
relied
on
him
a
fair
amount
Ему
нравилось,
что
на
него
полагаются.
Came
a
long
way
from
being
the
youngin
no
one
cared
about
Он
прошел
долгий
путь
от
младшего,
о
котором
никто
не
заботился.
They
needed
him
now,
so
typical
Теперь
он
был
нужен
им,
так
типично.
No
one
expected
little
Ben
to
be
sellin'
shit,
he
felt
invincible
Никто
не
ожидал,
что
маленький
Бен
будет
толкать
дурь,
он
чувствовал
себя
непобедимым.
And
if
he
wasn′t
there
was
no
reason
to
stress
it
И
если
его
не
было
рядом,
не
было
причин
для
беспокойства.
The
oldest
one
gave
him
a
knife,
he
said
this
is
for
protection
Старший
дал
ему
нож
и
сказал:
"Это
для
защиты".
Ben
had
everything
going
for
him...
У
Бена
все
шло
как
по
маслу...
A
boss
who
had
his
back,
a
substance
that
always
would
attract
Босс,
который
его
прикрывал,
вещество,
которое
всегда
привлекало
покупателей,
And
the
profit
in
a
closet
in
the
back
И
прибыль
в
шкафу
в
задней
комнате.
Pay
no
mind
to
the
cops,
until
they
caught
him
in
the
act
when
it
was
Не
обращай
внимания
на
копов,
пока
они
не
поймали
его
на
месте
преступления,
когда
это
случилось.
Drugs,
money,
support,
what
else
you
need
Наркота,
деньги,
поддержка,
что
еще
нужно?
Temporary
money
get
that
temporary
self
esteem
Временные
деньги
дают
временную
самооценку.
Drugs,
money,
support,
just
dont
get
brainwashed
Наркота,
деньги,
поддержка,
только
не
дай
себя
промыть
мозги.
Peer
pressure
doin
its
dang
job,
man
watchu
talkin
bout
Давление
сверстников
делает
свое
дело,
о
чем
ты
вообще
говоришь?
Lets
get
this
money
Давай
заработаем
бабки.
Homie
lets
get
this
money
Братан,
давай
заработаем
бабки.
I
gotta
go
yo
I'mma
get
this
money
Мне
пора,
я
пойду
зарабатывать
бабки.
Get
out
my
face
with
your
opinions,
i
got
paper
to
be
gettin
like
a
real
man
Уйди
с
дороги
со
своими
нравоучениями,
мне
нужно
заколачивать
бабки,
как
настоящий
мужик.
Oh,
you
a
man,
huh?
О,
ты
мужик,
да?
In
the
police
station,
hands
shakin,
but
actin
like
you
dont
give
a
damn,
huh
В
полицейском
участке,
руки
трясутся,
но
делаешь
вид,
что
тебе
все
равно,
да?
Your
mom
pulls
up
in
a
van,
covers
her
eyes
with
her
hands
and
all
you
thinkin′
is
she
dont
understand,
huh
Твоя
мама
подъезжает
на
фургоне,
закрывает
глаза
руками,
а
ты
думаешь,
что
она
ничего
не
понимает,
да?
Listen
to
that
Послушай
это.
You
knew
happy
dont
symbolize
growth
but
a
weak
child
fallin
into
a
trap
Ты
знал,
что
счастье
не
символизирует
рост,
а
слабого
ребенка,
попадающего
в
ловушку.
I
fiend
for
profit,
deep
involved
in
a
loss
of
a
stream
of
consciousness,
all
when
hes
too
naive
to
watch
and
see
the
problem
Я
жажду
прибыли,
глубоко
погряз
в
потере
потока
сознания,
когда
он
слишком
наивен,
чтобы
видеть
проблему.
Ignorance
in
a
system
pressured
by
peers
Невежество
в
системе,
находящейся
под
давлением
сверстников.
Holding
a
knife
like
your
gonna
use
it,
but
you
dread
it
with
fear
Держишь
нож,
будто
собираешься
его
использовать,
но
ты
боишься
этого
до
ужаса.
Cause
the
moment
you
pullin
out
that,
they
pull
out
theirs
Потому
что
в
тот
момент,
когда
ты
его
достанешь,
они
достанут
свои.
And
youll
be
leakin
more
than
just
sweatin
some
tears
И
ты
будешь
истекать
не
только
слезами.
Ahead
of
your
years?
Sure,
but
you
ain't
do
your
job
dude
Впереди
своих
лет?
Конечно,
но
ты
не
справился
со
своей
работой,
чувак.
You
think
you
lost
touch
with
your
friends,
they
think
they
lost
you
Ты
думаешь,
что
потерял
связь
со
своими
друзьями,
они
думают,
что
потеряли
тебя.
Little
did
you
know,
you
were
losing
yourself
Ты
и
не
подозревал,
что
теряешь
себя.
Now
you
gotta
explain
to
your
friends
and
family
you
were
someone
else
when
it
was
Теперь
ты
должен
объяснить
своим
друзьям
и
семье,
что
ты
был
кем-то
другим,
когда
это
было.
Drugs,
money,
support,
what
else
you
need
Наркота,
деньги,
поддержка,
что
еще
нужно?
Temporary
money
get
that
temporary
self
esteem
Временные
деньги
дают
временную
самооценку.
Drugs,
money,
support,
just
dont
get
brainwashed
Наркота,
деньги,
поддержка,
только
не
дай
себя
промыть
мозги.
Peer
pressure
doin
its
dang
job,
man
whatchu
talkin
bout
Давление
сверстников
делает
свое
дело,
о
чем
ты
вообще
говоришь?
Let's
this
money
Давай
заработаем
бабки.
Homie
let′s
get
this
money
Братан,
давай
заработаем
бабки.
I
gotta
go
yo
I′mma
get
this
money
Мне
пора,
я
пойду
зарабатывать
бабки.
Get
out
my
face
with
your
opinions,
I
got
paper
to
be
gettin'
like
a
real
man
Уйди
с
дороги
со
своими
нравоучениями,
мне
нужно
заколачивать
бабки,
как
настоящий
мужик.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.