Toko Furuuchi - 誰より好きなのに - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

誰より好きなのに - Toko FuruuchiÜbersetzung ins Deutsche




誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden anderen liebe
「君には何でも話せるよ」
„Dir kann ich alles erzählen,“
と笑う顔が寂しかったな
sagtest du, aber dein lächelndes Gesicht sah einsam aus.
あの夜 重ねたくちびるさえ
Sogar unsere Lippen, die sich in jener Nacht trafen,
忘れようとしてるみたい
scheinst du vergessen zu wollen.
もう一度出会った頃に戻れたなら
Wenn wir nur zu der Zeit zurückkehren könnten, als wir uns zum ersten Mal trafen,
もっと上手に伝えられるのに
könnte ich es dir besser sagen.
二人近くなりすぎて
Wir sind uns zu nahe gekommen,
心はいつも裏腹の言葉になってく
und mein Herz sagt immer das Gegenteil von dem, was ich fühle.
やさしくされると切なくなる
Wenn du sanft zu mir bist, werde ich traurig.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn du kalt zu mir bist, möchte ich weinen.
この心はざわめくばかりで
Mein Herz ist nur noch in Aufruhr.
追いかけられると逃げたくなる
Wenn du mich verfolgst, möchte ich fliehen.
背を向けられると不安になる
Wenn du mir den Rücken zukehrst, werde ich unsicher.
誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden anderen liebe.
手帳にそっとはさんだ写真は
Die Fotos, die ich heimlich in meinen Terminkalender gelegt habe,
あなたばかり集めていた
waren alle nur von dir gesammelt.
友達に混じってはしゃぐ姿
Wie du ausgelassen unter Freunden bist
私だけのものならいいのに
wenn du doch nur mir gehören würdest.
どうしてもあなたの声を聞きたくなると
Wenn ich unbedingt deine Stimme hören will,
受話器片手に理由考えて
denke ich mit dem Hörer in der Hand über einen Grund nach [anzurufen].
途切れる会話の中で
Mitten in unserem stockenden Gespräch,
この気持ちに気付いてよ
bemerk doch bitte meine Gefühle.
どうかお願い
Bitte, ich flehe dich an.
伝えたいことはたったひとつ
Es gibt nur eines, was ich dir sagen möchte:
ずっと想ってるあなただけを
Ich habe immer nur an dich gedacht.
いつも見てる いちばん近くで
Ich beobachte dich immer, ganz aus der Nähe.
やさしくされると切なくなる
Wenn du sanft zu mir bist, werde ich traurig.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn du kalt zu mir bist, möchte ich weinen.
誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden anderen liebe.





Autoren: 古内 東子, 古内 東子


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.