Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Secret Is To Know When To Stop
Секрет в том, чтобы знать, когда остановиться
Do
you
remember
the
night
the
lights
went
out
Помнишь
ту
ночь,
когда
погасли
огни
All
along
the
promenade
Вдоль
всей
набережной?
It
started
to
rain
my
coat,
your
dress
got
wet
Начался
дождь,
мое
пальто
и
твое
платье
промокли,
We
laughed
till
we
almost
cried
Мы
смеялись
до
слез.
Your
spirit
was
so
contageous
Твоя
энергия
была
такой
заразительной,
Our
timing
really
bad
А
момент
был
настолько
неподходящим,
You
were
so
outrageous
Ты
была
такой
невероятной,
How
could
we
hold
back?
Как
мы
могли
сдержаться?
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
Do
you
remember
the
night
that
we
ran
out
Помнишь
ту
ночь,
когда
мы
сбежали
Out
on
the
English
Bay
На
берег
Английского
залива?
We
went
out
on
the
water
Мы
вышли
на
воду,
The
tow
almost
pulled
us
away
Буксир
чуть
не
утащил
нас.
Man,
right
there
the
sparks
would
fly
Эх,
тогда
между
нами
летели
искры,
We'd
get
into
such
a
mess
Мы
попадали
в
такие
переделки,
Our
timing
really
stunk
back
then
Времена
тогда
были
не
самые
лучшие,
We
didn't
give
a
damn
what
they
thought,
I
guess
Но
нам
было
все
равно,
что
думают
другие,
наверное.
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
And
maybe
when
the
skies
flew
open
И,
возможно,
когда
небеса
разверзлись,
Right
then
the
lines
would
be
broken
Прямо
тогда
все
границы
были
стерты,
Your
eyes
they
did
all
the
talking
Твои
глаза
говорили
сами
за
себя,
Keep
your
heart
open
wide
Держи
свое
сердце
открытым
настежь.
Can
you
remember
the
trip
we
took
Помнишь
наше
путешествие
In
the
Malibu
to
the
west
coast
На
Малибу
к
западному
побережью?
We
drove
through
a
rainbow
up
on
Roger's
Pass
Мы
проехали
сквозь
радугу
на
перевале
Роджерс,
They
never
thought
you'd
get
that
close
Они
и
не
думали,
что
ты
подойдешь
так
близко.
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
(The
secret
is
to
know
when
to
stop)
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
(Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться)
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
(The
secret
is
to
know
when
to
stop)
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
(Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться)
The
secret
is
to
know
when
to
stop...
(The
secret
is
to
know
when
to
stop)
Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться...
(Секрет
в
том,
чтобы
знать,
когда
остановиться)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tom Cochrane, John Cody
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.