Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did You Hear John Hurt?
Hast du John Hurt gehört?
It
was
a
frosty
night.
It
was
beginning
to
snow,
Es
war
eine
frostige
Nacht.
Es
begann
zu
schneien,
And
down
the
city
streets,
the
wind
began
to
blow.
Und
in
den
Straßen
der
Stadt
begann
der
Wind
zu
wehen.
We
all
came
to
the
cellar.
We
all
emptied
the
bar,
Wir
kamen
alle
in
den
Keller.
Wir
haben
alle
die
Bar
geleert,
To
hear
a
little
fellow,
play
a
shiny
guitar.
Um
einen
kleinen
Kerl
zu
hören,
der
eine
glänzende
Gitarre
spielte.
Did
you
hear
John
Hurt
play
the
"Creole
Bell,"
Hast
du
gehört,
wie
John
Hurt
die
"Creole
Bell"
spielte,
"Spanish
Fandango"
that
he
loved
so
well?
Den
"Spanish
Fandango",
den
er
so
sehr
liebte?
And
did
you
love
John
Hurt?
Did
you
shake
his
hand?
Und
hast
du
John
Hurt
geliebt?
Hast
du
ihm
die
Hand
geschüttelt?
Did
you
hear
him
sing
his
"Candy
Man?"
Hast
du
ihn
seinen
"Candy
Man"
singen
hören?
On
a
straight
back
chair,
with
his
felt
hat
on,
Auf
einem
Stuhl
mit
gerader
Lehne,
mit
seinem
Filzhut
auf,
He
tickled
our
fancy
with
his
"Avalon."
Kitzelte
er
unsere
Fantasie
mit
seinem
"Avalon".
And
everyone
passing
down
on
McDougal
Street,
Und
jeder,
der
die
McDougal
Street
entlangging,
Cocked
their
heads
and
listen
to
the
tappin'
feet.
Spitzte
die
Ohren
und
lauschte
dem
Klopfen
der
Füße.
Did
you
hear
John
Hurt
play
the
"Creole
Bell,"
Hast
du
gehört,
wie
John
Hurt
die
"Creole
Bell"
spielte,
"Spanish
Fandango"
that
he
loved
so
well?
Den
"Spanish
Fandango",
den
er
so
sehr
liebte?
And
did
you
love
John
Hurt?
Did
you
shake
his
hand?
Und
hast
du
John
Hurt
geliebt?
Hast
du
ihm
die
Hand
geschüttelt?
Did
you
hear
him
sing
his
"Candy
Man?"
Hast
du
ihn
seinen
"Candy
Man"
singen
hören?
It
was
a
frosty
night.
It
was
beginning
to
snow,
Es
war
eine
frostige
Nacht.
Es
begann
zu
schneien,
And
down
the
city
streets,
the
wind
began
to
blow.
Und
in
den
Straßen
der
Stadt
begann
der
Wind
zu
wehen.
We
all
came
to
the
cellar.
We
all
emptied
the
bar,
Wir
kamen
alle
in
den
Keller.
Wir
haben
alle
die
Bar
geleert,
To
hear
a
little
fellow,
play
a
shiny
guitar.
Um
einen
kleinen
Kerl
zu
hören,
der
eine
glänzende
Gitarre
spielte.
Did
you
hear
John
Hurt
play
the
"Creole
Bell,"
Hast
du
gehört,
wie
John
Hurt
die
"Creole
Bell"
spielte,
"Spanish
Fandango"
that
he
loved
so
well?
Den
"Spanish
Fandango",
den
er
so
sehr
liebte?
And
did
you
love
John
Hurt?
Did
you
shake
his
hand?
Und
hast
du
John
Hurt
geliebt?
Hast
du
ihm
die
Hand
geschüttelt?
Did
you
hear
him
sing
his
"Candy
Man?"
Hast
du
ihn
seinen
"Candy
Man"
singen
hören?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tom Paxton
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.