Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Small Change (Live)
Мелочь (Концертная запись)
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight,
Мелочь
попал
под
дождь
из
пуль
своего
же
тридцать
восьмого,
And
nobody
flinched
down
by
the
arcade
И
никто
не
дрогнул
возле
игровых
автоматов,
And
the
marquees
weren't
weeping,
they
went
stark-raving
mad,
И
афиши
не
плакали,
они
сошли
с
ума,
And
the
cabbies
were
the
only
ones
that
really
had
it
made
И
только
таксисты
действительно
сорвали
куш,
And
his
cold
trousers
were
twisted,
and
the
sirens
high
and
shrill,
А
его
холодные
брюки
были
скручены,
и
сирены
выли
пронзительно,
And
crumpled
in
his
fist
was
a
five-dollar
bill
И
в
его
кулаке
была
смята
пятидолларовая
купюра,
And
the
naked
mannequins
with
their
Cheshire
grins,
И
голые
манекены
с
их
улыбками
Чеширского
Кота,
And
the
raconteurs
and
roustabouts
said
"Buddy,
come
on
in,
'cause
И
рассказчики,
и
завсегдатаи
сказали:
"Дружище,
заходи,
потому
что
'Cause
the
dreams
ain't
broken
down
here
now,
they're
walking
with
a
limp
Потому
что
мечты
здесь
не
разбиты,
они
ходят,
прихрамывая,
Now
that
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight"
Теперь,
когда
Мелочь
попал
под
дождь
из
пуль
своего
же
тридцать
восьмого",
And
nobody
flinched
down
by
the
arcade
И
никто
не
дрогнул
возле
игровых
автоматов,
And
the
burglar
alarm's
been
disconnected,
И
сигнализация
отключена,
And
the
newsmen
start
to
rattle
И
репортеры
начинают
трещать,
And
the
cops
are
telling
jokes
about
some
whorehouse
in
Seattle
И
копы
травят
анекдоты
про
какой-то
бордель
в
Сиэтле,
And
the
fire
hydrants
plead
the
Fifth
Amendment
И
пожарные
гидранты
ссылаются
на
Пятую
поправку,
And
the
furniture
is
bargains
galore
И
мебель
продается
по
дешевке,
But
the
blood
is
by
the
jukebox
on
an
old
linoleum
floor
Но
кровь
у
музыкального
автомата
на
старом
линолеуме,
And
what
a
hot
rain
on
Forty-Second
Street,
И
какой
жаркий
дождь
на
Сорок
второй
улице,
And
now
the
umbrellas
ain't
got
a
chance
И
теперь
у
зонтов
нет
шансов,
And
the
newsboy's
a
lunatic
with
stains
on
his
pants,
'cause
И
газетчик
- сумасшедший
с
пятнами
на
штанах,
потому
что
'Cause
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight
Потому
что
Мелочь
попал
под
дождь
из
пуль
своего
же
тридцать
восьмого,
And
no
one's
gone
over
to
close
his
eyes
И
никто
не
подошел
закрыть
ему
глаза,
And
there's
a
racing
form
in
his
pocket,
И
в
его
кармане
листок
с
результатами
скачек,
Circled
"Blue
Boots"
in
the
third
Обведен
"Синие
сапоги"
в
третьем
забеге,
And
the
cashier
at
the
clothing
store
didn't
say
a
word
И
кассир
в
магазине
одежды
не
проронила
ни
слова,
As
the
siren
tears
the
night
in
half,
and
someone
lost
his
wallet
Пока
сирена
разрывает
ночь
пополам,
и
кто-то
потерял
свой
кошелек,
Well,
a
surveillance
of
assailance,
if
that's
what
you
want
to
call
it
Ну,
наблюдение
за
нападением,
если
ты
хочешь
это
так
назвать,
And
the
whores
hike
up
their
skirts
and
fish
for
drug-store
prophylactics
И
шлюхи
задирают
юбки
и
ищут
презервативы
в
аптеках,
With
their
mouths
cut
just
like
razor
blades
and
their
eyes
are
like
stilettos
С
ртами,
словно
лезвия
бритвы,
и
глазами,
как
стилеты,
And
her
radiator's
steaming
and
her
teeth
are
in
a
wreck,
and
nah,
И
ее
радиатор
дымится,
а
зубы
разрушены,
и
нет,
She
won't
let
you
kiss
her,
but
what
the
hell
do
you
expect?
Она
не
позволит
тебе
поцеловать
ее,
но
чего
еще
ты
ожидал?,
And
the
Gypsies
are
tragic
and
if
you
want
to
buy
perfume,
И
цыгане
трагичны,
и
если
ты
хочешь
купить
духи,
Well,
they'll
bark
you
down
like
carneys,
sell
you
Christmas
cards
in
June,
but
Ну,
они
облают
тебя,
как
зазывалы,
продадут
тебе
рождественские
открытки
в
июне,
но
But
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight
Но
Мелочь
попал
под
дождь
из
пуль
своего
же
тридцать
восьмого,
And
his
headstone's
a
gumball
machine,
И
его
надгробие
- автомат
с
жевательной
резинкой,
No
more
chewing
gum
or
baseball
cards
or
overcoats
or
dreams
Больше
нет
жвачки,
бейсбольных
карточек,
пальто
или
мечтаний,
Someone's
hosing
down
the
sidewalk,
and
he's
only
in
his
teens,
'cause
Кто-то
моет
тротуар,
а
ему
всего
лишь
подростковые
годы,
потому
что
'Cause
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight
Потому
что
Мелочь
попал
под
дождь
из
пуль
своего
же
тридцать
восьмого,
And
a
fistful
of
dollars
can't
change
that,
И
горсть
долларов
не
может
этого
изменить,
And
someone
copped
his
watch
fob,
and
someone
got
his
ring
И
кто-то
стянул
его
брелок
для
часов,
и
кто-то
забрал
его
кольцо,
And
the
newsboy
got
his
porkpie
Stetson
hat
И
газетчик
получил
его
фетровую
шляпу,
And
the
tuberculosis
old
men
at
the
Nelson
wheeze
and
cough
И
старики
с
туберкулезом
в
отеле
"Нельсон"
хрипят
и
кашляют,
And
someone
will
head
south
until
this
whole
thing
cools
off,
'cause
И
кто-то
отправится
на
юг,
пока
все
это
не
утихнет,
потому
что
'Cause
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight,
yeah,
Потому
что
Мелочь
попал
под
дождь
из
пуль
своего
же
тридцать
восьмого,
да,
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight
Мелочь
попал
под
дождь
из
пуль
своего
же
тридцать
восьмого.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tom Waits
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.