Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pagode: Enredo dos Tempos do Medo
Pagode: Handlung der Zeiten der Angst
Vinícius
de
Moraes,
Baden
Powell,
Antonio
Carlos
Jobim,
Menescal,
Vinícius
de
Moraes,
Baden
Powell,
Antonio
Carlos
Jobim,
Menescal,
Ronaldo
Bôscoli,
Nara
Leão,
Ronaldo
Bôscoli,
Nara
Leão,
Carlos
Lira,
Miéle
e
o
feminino
João.
Carlos
Lira,
Miéle
und
der
weibliche
João.
Doutor,
você
é
bom
de
colarinho
Frau
Doktor,
Sie
tragen
feinen
Kragen,
Mas
não
fez
a
bossa-nova
sozinho.
Doch
schufen
die
Bossa
Nova
nicht
ganz
alleine.
O
que
te
ilude
é
Roliúde,
Was
Sie
blendet,
ist
Roliúde,
Roliúde-ude,
Roliúde-ude,
A
Cinderela
bugue-ugue,
Das
Aschenputtel
bugue-ugue,
Bugue-ugue
bugue,
Bugue-ugue
bugue,
Prefiro
meu
pagode-wood,
Ich
bevorzuge
meinen
Pagode-wood,
God
me
sacode,
Gott,
rüttle
mich
wach,
Te
deixo
com
teu
rock-bode.
Überlasse
Ihnen
Ihren
Rock-Bock.
Doutor,
este
teu
papo
não
cola:
Frau
Doktor,
Ihre
Worte
überzeugen
nicht:
Você
vaiou
a
bossa-nova
n′O
Pato.
Sie
pfiffen
die
Bossa
Nova
bei
′O
Pato′
aus.
A
gente,
além
de
não
ter
escola,
Wir
haben
keine
Schulbildung,
Essa
cultura
de
massa
é
um
saco-de-gato.
Diese
Massenkultur
ist
ein
Sack
voller
Katzen.
Saco-de-gato,
saco-de-gato
Sack
voller
Katzen,
Sack
voller
Katzen
Saco-de-gato,
saco-de-gato.
Sack
voller
Katzen,
Sack
voller
Katzen.
O
desentendimento
se
torna
tal
que
o
planeta
explode
em
desacordo,
guerra
e
confusão,
dando
fim
a
uma
era
da
vida
humana.
Der
Zwist
wird
so
groß,
dass
der
Planet
in
Zwietracht,
Krieg
und
Chaos
explodiert
und
ein
Zeitalter
menschlichen
Lebens
beendet.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tom Ze
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.