Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ドライフラワーの赤色みたいに
そのままでいることは
できないんだね
Wie
die
rote
Farbe
getrockneter
Blumen,
so
kann
ich
doch
nicht
einfach
bleiben,
wie
ich
bin
転がりつづける毎日に削られて
憧れは消えていきそうだよ
Von
den
immer
weiter
rollenden
Tagen
abgeschliffen,
scheint
die
Sehnsucht
langsam
zu
verschwinden
倒れこんだ
ベッドのうえで
Auf
dem
Bett
liegend,
in
das
ich
mich
fallen
ließ
うなされた夢から覚めて
Erwache
ich
aus
einem
Albtraum
時計の針を見つめ
Ich
starre
auf
die
Uhrzeiger
眠りを待ってるよ
Und
warte
auf
den
Schlaf
愛すべきひとよ
ボクのそばにいて
Geliebter
Mensch,
bleib
an
meiner
Seite
たしかめてくれないか
Kannst
du
mir
nicht
versichern,
歩むべき道を
踏み外すことなく
Dass
ich
den
Weg,
den
ich
gehen
soll,
nicht
verfehle,
すすめてるのだろうか
Dass
ich
vorwärts
schreite?
もう
足跡は埋もれてしまったよ
Meine
Fußspuren
sind
schon
längst
verschwunden
想い描いたようには
伝わらないことがあるんだね
Nicht
alles,
was
ich
mir
vorgestellt
habe,
lässt
sich
so
vermitteln
信じてたこと簡単に
くつがえされても
平気になりそうさ
Auch
wenn
das,
woran
ich
geglaubt
habe,
leicht
umgestoßen
wird,
werde
ich
wohl
okay
sein
カガミに映る自分の顔を
Auch
wenn
ich
anfange,
嫌いになっても
Mein
Gesicht
im
Spiegel
zu
hassen,
明日の風は頬つたう
Wird
der
Wind
von
morgen
über
meine
Wange
streichen
涙を乾かしてく
Und
meine
Tränen
trocknen
愛すべきひとよ
ボクのそばに来て
Geliebter
Mensch,
komm
an
meine
Seite
たしかめてくれないか
Kannst
du
mir
nicht
versichern,
歩むべき道を
信じ続ける強さで
Dass
ich
den
Weg,
den
ich
gehen
soll,
mit
der
Stärke
des
Glaubens
導いてくれないか
Weitergehen
kann?
もう
足跡は埋もれてしまったよ
埋もれてしまったよ
Meine
Fußspuren
sind
schon
längst
verschwunden,
ja,
verschwunden
倒れこんだ
ベッドのうえで
Auf
dem
Bett
liegend,
in
das
ich
mich
fallen
ließ
うなされた夢から覚めて
Erwache
ich
aus
einem
Albtraum
時計の針を見つめ
Ich
starre
auf
die
Uhrzeiger
眠りを待ってるよ
Und
warte
auf
den
Schlaf
愛すべきひとよ
ボクのそばにいて
Geliebter
Mensch,
bleib
an
meiner
Seite
たしかめてくれないか
Kannst
du
mir
nicht
versichern,
歩むべき道を
踏み外すことなく
Dass
ich
den
Weg,
den
ich
gehen
soll,
nicht
verfehle,
すすめてるのだろうか
Dass
ich
vorwärts
schreite?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 石田 匠, 石田 匠
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.