Tomita Lab feat. REI - POOLSIDEDELIC - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

POOLSIDEDELIC - Tomita Lab , REi Übersetzung ins Deutsche




POOLSIDEDELIC
POOLSIDEDELIC
硝子の淵はじけた Ginger Ale から
Vom Ginger Ale, das am Glasrand zersprang,
白々しい笑顔の泡こぼれて
sprudelten Blasen eines falschen Lächelns über,
唇から読みとる身体的嘘
Von deinen Lippen lese ich die körperliche Lüge ab,
奥歯で鳴った起爆剤が伝達
Im Backenzahn knallte der Zünder, die Nachricht überträgt sich.
ぶり返す言葉が頭泳ぐ
Wiederkehrende Worte schwimmen in meinem Kopf,
あなたの足届かぬ深さで
In einer Tiefe, die deine Füße nicht erreichen.
嗅ぎわける甘みと赤く潜る
Ich wittere die Süße und tauche rot unter,
あなたの腕すりぬけた刹那
In dem Moment, als ich deinen Armen entglitt.
Poolsidedelic
Poolsidedelic
私の瞳には全て色あせたから
Denn in meinen Augen ist alles verblasst.
悲しみにも
Selbst für Traurigkeit
もがく暇もなくて
bleibt keine Zeit, sich zu winden,
濡れた髪のままで
Mit nassem Haar, so wie es ist,
背中みせ立ちさる快感
Die Lust, dir den Rücken zu kehren und zu gehen.
Emerald の起伏が脈うつとき
Wenn die smaragdgrünen Wellen pulsieren,
けたたましい恋心が産声
Wird ein schreiendes Liebesgefühl geboren,
噛みあわない言葉でもてあそんで
Ich spiele mit Worten, die nicht zusammenpassen,
水しぶきに隠した身体的嘘
Die körperliche Lüge, versteckt im Spritzwasser.
ひるがえす言葉が風を仰ぐ
Widersprüchliche Worte fangen den Wind,
あなたの肩押しのけるほどに
So sehr, dass sie deine Schulter wegstoßen.
棲みわけぬ苦みが青くえぐる
Eine unteilbare Bitterkeit gräbt sich blau ein,
あなたの胸うちぬいた刹那
In dem Moment, als sie deine Brust durchbohrte.
Poolsidedelic
Poolsidedelic
私の瞳には全て色あせたから
Denn in meinen Augen ist alles verblasst.
悲しみにも
Selbst für Traurigkeit
もがく暇もなくて
bleibt keine Zeit, sich zu winden,
濡れた髪のままで
Mit nassem Haar, so wie es ist,
背中みせ立ちさる快感
Die Lust, dir den Rücken zu kehren und zu gehen,
あなたから立ちさる快感
Die Lust, von dir wegzugehen.
Pool Side ゆらめき
Am Poolrand flimmert es,
Pool Side 波は凪ぐ
Am Poolrand glätten sich die Wellen.
Poolsidedelic
Poolsidedelic
私の瞳には全て色あせたから
Denn in meinen Augen ist alles verblasst.
悲しみにも
Selbst für Traurigkeit
もがく暇もなくて
bleibt keine Zeit, sich zu winden,
濡れた髪のままで
Mit nassem Haar, so wie es ist,
Poolsidedelic
Poolsidedelic
私の瞳には全て色めいたもの
In meinen Augen hat alles Farbe bekommen.
煌めきにも
Selbst für das Funkeln
ふれる暇もなくて
bleibt keine Zeit zur Berührung,
跳ねた足のままで
Mit aufspritzenden Füßen, so wie sie sind,
背中みせ捨てさる快感
Die Lust, den Rücken zu kehren und es wegzuwerfen.





Autoren: 冨田 恵一, 鴨田 潤, 冨田 恵一, 鴨田 潤


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.