Tommy Körberg - Den första gång jag såg dig - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Den första gång jag såg dig - Tommy KörbergÜbersetzung ins Deutsche




Den första gång jag såg dig
Das erste Mal, als ich dich sah
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
Das erste Mal, als ich dich sah, es war ein Sommertag
förmiddagen, solen lyste klar
Am Vormittag, als die Sonne klar erstrahlte
Och ängens alla blommor av många hundra slag
Und aller Blumen auf der Wiese, so mancher Art und Pfad
De stodo bugade i par vid par
Sie neigten sich in Paaren, so zart und zahm
Och vinden drog saktelig, och nere invid stranden
Und sanft der Wind sich legte, und nah am Uferrande
Där smög en bölja kärleksfullt till snäckan uti sanden
Da schmeichelte die Woge liebreich dem Muschelstrande
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
Das erste Mal, als ich dich sah, es war ein Sommertag
Den första gång jag tog dig uti handen
Das erste Mal, als ich deine Hand nahm
Den första gång jag såg dig, glänste sommarskyn
Das erste Mal, als ich dich sah, da strahlte Sommerschein
bländande som svanen i sin skald
So blendend weiß wie Schwäne in ihrem Saal
kom det ifrån skogen, från skogens gröna bryn
Da kam es aus dem Walde, vom grünen Wald hinein
Liksom ett jubel utav fåglars ljud
Wie Jubelrufe, Vogelsang so sonderbar
ljöd en sång från himmelen skön som inga flera
Da klang ein Lied vom Himmel, so schön wie nie zuvor
Det var den lilla lärkan grå, svår att observera
Es war die kleine Lerche grau, so flink und unverborgen
Den första gång jag såg dig, glänste sommarskyn
Das erste Mal, als ich dich sah, da strahlte Sommerschein
bländande och grann som aldrig mera
So zauberhaft und hell für alle Zeiten
Och därför när jag ser dig, om och i vinterns dag
Drum wenn ich dich nun sehe, selbst an des Winters Tag
drivan ligger glittrande och kall
Wenn glitzernd liegt der Schnee, so kalt und schwer
Nog hör jag sommarns vindar och lärkans friska slag
Noch hör ich Sommerwinde und Lerchenschlag so klar
Och vågens brus i alla fulla fall
Der Wellen Rauschen, das nie verstummt mehr
Nog tycker jag ur dunig bädd sig gröna växter daga
Noch seh ich grüne Halme aus weichem Bette sprießen
Med blåklint och med klöverblad, som älskande behaga
Mit Kornblumen und Klee, die liebend mich umfassen
Att sommarsolen skiner dina anletsdrag
Dass Sommersonne leuchtet auf deinen Angesicht
Som rodna och som stråla och betaga
Das strahlt und glüht und mich so ganz umfasset





Autoren: Sjoberg


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.