Tommy Körberg - Trubbel - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Trubbel - Tommy KörbergÜbersetzung ins Deutsche




Trubbel
Ärger
Nu lyser ängarna av sommarns alla blommor.
Nun leuchten die Wiesen von all des Sommers Blumen.
Nu surrar bin, och fåglar sjunger överallt.
Nun summen die Bienen, und Vögel singen weit und breit.
Nu stryker vinden genom trädens höga kronor
Nun streift der Wind durch hohe Kronen der Bäume,
Men i min trädgård är det visset, mörkt och kallt.
Doch in meinem Garten ist es welk, dunkel und kalt.
Här är det risigt och förvuxet, fult och snårigt
Hier ist es voll Gestrüpp, verwuchert, hässlich und dicht,
Och lika hopplöst trist och grått som i mitt bröst.
Und genauso hoffnungslos grau und trist wie in meiner Brust.
Därute doftar det av sommarns alla dofter.
Draußen duftet es nach all den Düften des Sommers.
Där är det sommar, men här inne är det höst.
Dort ist Sommer, doch hier drinnen ist es Herbst.
Jag levde lycklig här med dig och mina katter
Ich lebte glücklich hier mit dir und meinen Katzen,
Ett liv i synd och utan omsorg att bli frälst.
Ein Leben voll Sünde, ohne Sorge um Erlösung.
Försonad med min karaktär, för jag har aldrig
Versöhnt mit meinem Charakter, denn ich konnte nie
Förmått att säga nej till någonting som helst.
Nein sagen zu irgendetwas überhaupt.
Och aldrig nekat mig det ena eller andra,
Und niemals mir das eine oder andere verweigert,
Och levat livet, tills jag krossades en dag.
Und lebte das Leben, bis ich eines Tages zerschmettert wurde.
Det börja med att du bedrog mig med en annan,
Es begann, als du mich mit einem anderen betrogen hast,
En som du sa var mycket finare än jag.
Einer, von dem du sagtest, er sei viel feiner als ich.
Vårt gräl tog veckor, ropen blandades med gråten
Unser Streit dauerte Wochen, Schreie mischten sich mit Tränen,
Och jag blev grundligt jämförd med din fina vän
Und ich wurde gründlich verglichen mit deinem feinen Freund.
Tills du bekände att han givit dig båten
Bis du gestandest, dass er dich im Stich gelassen hatte,
blev det dödstyst här i trädgården igen!
Da wurde es totenstill hier im Garten wieder!
Ifrån den stunden blev den mannen dubbelt hatad
Von diesem Moment an wurde dieser Mann doppelt gehasst,
Han hade lekt med dig, med oss ett litet slag
Er hatte mit dir, mit uns sein Spielchen getrieben.
Och jag, jag kände det som även jag var ratad
Und ich, ich fühlte, als ob auch ich abgelehnt wurde,
Jag ville slåss, och gick mot mitt livs nederlag
Ich wollte kämpfen, und ging meiner Niederlage entgegen.
Jag hade hammaren beredd under kavajen
Ich hatte den Hammer bereit unter meinem Jackett,
När han kom ut i sidenscarf och sa: God dag!
Als er herauskam im Seidenschal und sagte: "Guten Tag!"
Kom in och slå dig ner en stund får vi prata!
Komm herein und setz dich, wir können ein wenig plaudern!
Jag bara stammade, nu minns jag inte vad...
Ich stammelte nur, ich erinnere mich nicht mehr, was...
Och jag blev bjuden konjak och cigarrer
Und ich wurde eingeladen zu Cognac und Zigarren,
Och kunde inte mig till att säga nej!
Und konnte mich nicht dazu bringen, nein zu sagen!
Och när vi skiljdes var vi bästisar och bundis
Und als wir uns trennten, waren wir beste Freunde und Kumpel,
Och jag tog saker som du glömt med hem till dig!
Und ich nahm Dinge mit, die du vergessen hattest, zurück zu dir!
Jag går omkring i mitt pompeji, bland ruiner
Ich gehe herum in meinem Pompeji, unter Ruinen,
Och jag trampar runt i resterna utav vårt liv
Und ich trete herum in den Resten unseres Lebens.
Men du skall aldrig ge mig pikar om sekiner
Doch du sollst mir nie mehr Sticheleien über Sekundanten machen,
Och aldrig skall du bli en annans tidsfördriv!
Und niemals wirst du eines anderen Zeitvertreib sein!
Nej, åt det gamla skall vi binda vackra kransar
Nein, um das Alte sollen wir schöne Kränze binden,
Och ta vårt liv och mina katter som de är.
Und unser Leben und meine Katzen nehmen, wie sie sind.
Och trots all kärleksbrist och trasighet och fransar
Und trotz all des Liebesmangels, der Zerfetztheit und der Fransen,
Dig skall jag älska livet ut, dig har jag kär!
Dich werde ich lieben mein Leben lang, dich hab ich so lieb!





Autoren: Olle Adolphson


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.