Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Conheço
um
velho
ditado
"Знаю
я
старую
пословицу,
que
é
do
tempo
do
zagaio
ещё
со
времён
копья:
Um
pai
trata
10
filhos
Один
отец
о
десяти
сыновьях
заботится,
10
filhos
não
trata
um
pai.
а
десять
сыновей
об
одном
отце
– нет.
Sentindo
o
peso
dos
anos,
Чувствуя
тяжесть
лет,
sem
poder
mais
trabalhar
не
в
силах
больше
работать,
o
velho
peão
estradeiro
старый
батрак
com
seu
filho
foi
morar"
к
сыну
своему
жить
пошёл."
O
rapaz
era
casado
e
a
mulher
deu
de
implicar:
Сын
был
женат,
и
жена
его
принялась
скандалить:
você
manda
o
veio
embora
se
não
quisé
que
eu
vá.
"Ты
выгонишь
старика,
если
не
хочешь,
чтобы
я
ушла."
e
o
rapaz,
o
coração
duro
com
o
veinho
foi
falar:
И
сын,
ожесточив
сердце,
со
стариком
пошёл
говорить:
Para
o
senhor
se
mudar
meu
pai
eu
vim
lhe
pedir
"Отец,
я
пришёл
попросить
тебя
съехать,
hoje
aqui
da
minha
casa
o
senhor
tem
que
sair.
сегодня
ты
должен
уйти
из
моего
дома.
leva
este
couro
de
boi,
que
eu
acabei
de
curtir
Возьми
эту
бычью
шкуру,
что
я
только
что
выделал,
pra
lhe
servir
de
coberta,
adonde
o
senhor
durmir.
чтобы
служила
тебе
одеялом,
где
бы
ты
ни
уснул."
O
pobre
velho
calado,
pegou
o
couro
e
saiu
Бедный
старик
молча
взял
шкуру
и
ушёл.
seu
neto
de
oito
anos
que
aquela
cena
assistiu,
Его
восьмилетний
внук,
видевший
эту
сцену,
correu
atrás
do
avó,
seu
palito
sacudiu
побежал
за
дедом,
его
за
курточку
схватил,
metade
daquele
couro,
chorando
ele
pediu.
плача,
он
попросил
половину
той
шкуры.
O
velhinho
comovido
pra
não
ver
o
neto
chorando,
Растроганный
старик,
чтобы
не
видеть
слёз
внука,
partiu
o
couro
no
meio
e
pro
netinho
foi
dando.
разделил
шкуру
пополам
и
внучку
протянул.
O
menino
chegou
em
casa,
seu
pai
foi
lhe
perguntando:
Мальчик
вернулся
домой,
и
отец
его
спросил:
pra
que
você
quer
esse
couro
que
seu
avô
ia
levando?
"Зачем
тебе
эта
шкура,
которую
твой
дед
уносил?"
Disse
o
menino
ao
pai:
um
dia
vou
me
casar,
Сказал
мальчик
отцу:
"Однажды
я
женюсь,
o
senhor
vai
ficar
veio
e
comigo
vem
morar.
ты
состаришься
и
ко
мне
жить
придёшь.
pode
ser
que
aconteça
de
nós
não
se
combinar
Может
так
случиться,
что
мы
не
поладим,
esta
metade
do
couro,
vou
dar
pro
senhor
levar
эту
половину
шкуры
я
дам
тебе
с
собой."
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Diogo Mulero, Teddy Vieira De Azevedo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.