Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza do Jeca
Печаль Жэки
Nestes
verso
tão
singelo
В
этих
скромных
стихах
Minha
bela,
meu
amor
Прекрасная
моя,
любовь
моя
Pra
você
quero
contar
Хочу
тебе
рассказать
O
meu
sofrer
e
a
minha
dor
О
моих
страданиях
и
моей
боли
Eu
sou
como
sabiá
Я
подобен
ятапе
Quando
canta
é
só
tristeza
Когда
он
поет
- одна
лишь
печаль
Desde
um
galho
onde
ele
está
С
ветки,
где
он
сидит
Nesta
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
На
этой
гитаре
я
пою
и
стону
откровенно
Cada
toada
representa
uma
saudade
Каждая
мелодия
– воспоминание
о
минувших
днях
Eu
nasci
naquela
serra
Я
родился
в
этих
горах
Num
ranchinho
beira
chão
В
маленьком
домике
близ
земли
Tudo
cheio
de
buraco
Всё
в
дырах
и
щелях
Onde
a
lua
faz
clarão
Где
луна
ярко
сияет
Quando
chega
a
madrugada
Когда
приходит
рассвет
Lá
na
mata
a
passarada
В
чаще
леса
птицы
Principía
um
barulhão
Поднимают
большой
гам
Nesta
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
На
этой
гитаре
я
пою
и
стону
откровенно
Cada
toada
representa
uma
saudade
Каждая
мелодия
– воспоминание
о
минувших
днях.
Lá
no
mato
tudo
é
triste
Там,
в
глуши,
всё
печально
Desde
o
jeito
de
falar
Даже
манера
говорить
Quando
riscam
na
viola
Когда
бренчат
на
гитаре
-
Dá
vontade
de
chorar
Так
и
хочется
плакать.
Não
tem
um
que
cante
alegre
Нет
никого,
кто
поёт
весело,
Tudo
vive
padecendo,
cantando
pra
aliviar
Все
страдают,
поют,
чтобы
хоть
немного
облегчить
свою
душу
Nesta
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
На
этой
гитаре
я
пою
и
стону
откровенно
Cada
toada
representa
uma
saudade
Каждая
мелодия
– воспоминание
о
минувших
днях.
Vou
parar
com
a
minha
viola
Я
прекращу
играть
на
гитаре,
Já
não
posso
mais
cantar
Уже
не
могу
больше
петь,
Pois
um
jeca
quando
canta
têm
vontade
de
chorar
Потому
что
у
человека
из
глуши,
когда
он
поет,
на
глаза
навертываются
слезы.
O
choro
que
vai
caindo
Слезы,
что
робко
текут,
Devagar
vai
se
sumindo
Медленно
исчезают,
Como
as
água
vão
pro
mar
Как
воды
устремляются
к
морю.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Angelino De Oliveira
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.