Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember
when
you
told
me
Помнишь,
когда
я
тебе
говорил,
How
life
would've
felt
left
back
in
Lincoln?
Как
бы
чувствовалась
жизнь,
оставшись
в
Линкольне?
We'd
never
share
the
same
view
Мы
никогда
не
будем
смотреть
на
вещи
одинаково,
How
bizarre
Как
же
это
странно.
Someone
could've
died
in
this
home
Кто-то
мог
умереть
в
этом
доме,
Right
where
we're
laying
now
Там,
где
мы
сейчас
лежим.
Passing
on
all
of
their
dressers
and
bookshelves
and
sins
Передавая
их
комоды,
книжные
полки
и
грехи,
For
everything
that
could've
been,
you
suddenly
acting
like
a
stranger,
is
far
stranger
За
все,
что
могло
быть,
твоё
внезапное
поведение
как
незнакомки
– куда
как
странно.
You
suddenly
acting
like
a
stranger,
is
far
stranger
Твоё
внезапное
поведение
как
незнакомки
– куда
как
странно.
Remember
when
I
told
you
Помнишь,
когда
я
тебе
говорил,
How
haunting
it'd
been
not
knowing
your
past
lives?
Как
жутко
было
бы
не
знать
твоего
прошлого?
I
put
death
threats
in
songs
for
you
Я
вкладывал
угрозы
смерти
в
песни
для
тебя,
That
seems
wrong
Кажется,
это
неправильно.
I
can
feel
the
past
lives
in
this
home
Я
чувствую
отголоски
прошлых
жизней
в
этом
доме,
We're
stuck
with
their
problems,
I
feel
more
akin
Мы
застряли
с
их
проблемами,
мне
больше
по
душе,
To
the
intangible
advice
of
a
ghost
Неосязаемые
советы
призрака.
Through
everything
that
we
had
done
Сквозь
всё,
что
мы
сделали,
Knowing
I
could
fall
for
such
a
stranger,
is
far
stranger
Зная,
что
я
мог
влюбиться
в
такую
незнакомку
– куда
как
странно.
You
suddenly
acting
like
a
stranger,
is
far
stranger
Твоё
внезапное
поведение
как
незнакомки
– куда
как
странно.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bryson Schmidt
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.