Topper Cooper - Canon - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Canon - Topper CooperÜbersetzung ins Englische




Canon
Canon
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
Regardes cette vie comme elle est canon
Look at this life, it's wild
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
J'ai la tête à l'autre bout du canon
My head's on the other end of the barrel
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
Regardes cette vie comme elle est canon
Look at this life, it's wild
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
J'finis ce vin direct au canon
I'm finishing this wine straight from the barrel
J demande à mes gros bras si on peut se serrer les coudes
I ask my big arms if we can hug
J'affronterai la mort avant d'avoir reçu tes nudes
I'll face death before I get your nudes
Et je rêve pas trop, je suis bien conscient
And I don't dream too much, I'm well aware
Que les plus grandes légendes c'est des histoires courtes
That the greatest legends are short stories
Aveuglé par des bruits sourds
Blinded by dull noises
Je prends un bain de foule et je prends l'eau
I take a crowd bath and I take the water
J'ai voulu faire demi tour
I wanted to turn back
Dans mon dos on dit que j'ai bon dos
Behind my back they say I'm an easy target
Oh mais c'est facile de blâmer toute la terre
Oh, but it's easy to blame the whole earth
C'est bien plus barbant sans le bouc émissaire
It's much more difficult without the scapegoat
Si ta copine t'as trompé c'est de la faute à personne
If your girlfriend cheated on you, it's no one's fault
C'est juste que tu l'as pas bien visser
It's just that you didn't screw her right
Regarde le miroir avant de mater l'voisin
Look in the mirror before you look at the neighbor
Tout dans la vitrine et rien dans le magasin
All in the window and nothing in the store
J'ai rien d'un modèle mais j'avoue tous mes torts
I'm no role model, but I admit all my wrongs
Quand la plupart des gens pensent être des gars sains
When most people think they're good guys
Donc j'avancerai le cœur vide, la tête pleine
So I'll move forward with an empty heart, a full head
À travers les sueurs froides, j'ai le sang chaud
Through the cold sweats, I have hot blood
Ah depuis quand faut se courber, pour être droit
Ah, since when do you have to bend over to be straight?
Ah depuis quand faut se photoshopper pour être beau
Ah, since when do you have to photoshop yourself to be beautiful?
Entre la Gameboy et les batailles de pogs
Between the Gameboy and the pog battles
On dira que c'était plus facile à l'époque
You could say it was easier back then
Oh je les envie pas ces enfants qu'on escroque
Oh, I don't envy them, these children we're ripping off
Troquer l'innocence contre une publi Tik tok
Trading innocence for a Tik tok ad
J'ai, trouvé la paix intérieure
I, found inner peace
Grâce, à ceux qui me suivent en externe
Thanks, to those who follow me externally
Oui, j'me sentirai plus inférieur
Yes, I will feel less inferior
Face, à ceux qui me tiennent pour ennemi
In the face of those who consider me an enemy
Non, avec tout l'effort que j'y ai mis
No, with all the effort I put in
J'ai, plus de temps pour ces balivernes
I have no more time for these trifles
Tous, les fils de R resteront R
All, the sons of R will remain R
Pour moi, cette meute ne Passera pas l'hiver
For me, this pack will not Pass the winter
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
Regardes cette vie comme elle est canon
Look at this life, it's wild
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
J'ai la tête à l'autre bout du canon
My head's on the other end of the barrel
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
Regardes cette vie comme elle est canon
Look at this life, it's wild
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
J'finis ce vin direct au canon
I'm finishing this wine straight from the barrel
J'aurais des idées noires quand viendra la page blanche
I'll have dark thoughts when the blank page comes
Avec Thibaut on s'est dit qu'on fera de notre mieux
With Thibaut we said we'd do our best
Chaque jour une nouvelle feuille, avec des vieilles branches
Every day a new leaf, with old branches
On a pas la trentaine mais on se sent déjà vieux
We're not thirty but we already feel old
On est des nouveaux chiens dans une mer de copycats
We're new dogs in a sea of copycats
A défaut d'avancer on va leur tirer dans les pattes
If we don't move forward, we'll shoot them in the paws
On est des nouveaux chiens dans une mer de copycats
We're new dogs in a sea of copycats
A défaut d'avancer on va leur tirer dans les pattes
If we don't move forward, we'll shoot them in the paws
Combien de pognon j'ai flambé? A lot
How much money have I blown? A lot
Combien de copines j'ai déçu? A lot
How many girls have I disappointed? A lot
Combien de plans B du plan B? A lot
How many plan Bs of plan B? A lot
En retour qu'est-ce que j'ai reçu?
What have I received in return?
Cette fois-ci on revient gonflés... à bloc
This time we come back pumped up... to the block
Avec quoi t'as eu tous tes likes? A bot
What did you get all your likes with? A bot
Combien de fois mes chevilles ont enflé? A lot
How many times have my ankles swollen? A lot
Combien de fois j'dis des mots d'anglais? A lot
How many times do I say English words? A lot
Hey... Look at me now j'me sens fier
Hey... Look at me now I feel proud
Mes exploits de demain ne dateront pas d'hier
My exploits of tomorrow will not be from yesterday
CV sur CV envoyés dans le vent
CV on CV sent to the wind
Pourtant je reçois plus de réponses qu'avec les prières
Yet I get more answers than with prayers
J'irai me coucher sous le soleil levant
I'll go to sleep under the rising sun
J'ai trouvé la paix dans ma quatorzième bière
I found peace in my fourteenth beer
Les quatorze suivantes paraitront éprouvantes
The next fourteen will seem trying
Comme un film d'épouvante j'évite les happy end
Like a horror movie, I avoid happy endings
Oh mais l'herbe est plus verte chez le voisin
Oh, but the grass is greener on the other side
Du coup on voudrait y mettre du round up
So we want to put round up on it
Oh oui l'homme est un poison pour son prochain
Oh yes, man is a poison to his fellow man
Oh oui l'homme est un poison pour son prochain
Oh yes, man is a poison to his fellow man
Regarde cette vie comme elle est canon
Look at this life, it's wild
Pourtant pour continuer on dira pas non
But to continue, we won't say no
Regarde cette vie comme elle est
Look at this life, it's
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
Regardes cette vie comme elle est canon
Look at this life, it's wild
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
J'ai la tête à l'autre bout du canon
My head's on the other end of the barrel
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
Regardes cette vie comme elle est canon
Look at this life, it's wild
Ca fait Badampam, tapampamtadapam
It goes Badampam, tapampamtadapam
J'finis ce vin direct au canon
I'm finishing this wine straight from the barrel





Autoren: Marius Gilbert


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.