Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega De Saudade
Schluss mit der Sehnsucht
Vai
minha
tristeza
e
diz
a
ela
Geh,
meine
Traurigkeit,
und
sag
ihr
Que
sem
ela
não
pode
ser
Dass
es
ohne
sie
nicht
sein
kann
Diz-lhe
numa
prece
que
ela
regresse
Sag
ihr
in
einem
Gebet,
dass
sie
zurückkehren
soll
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Denn
ich
kann
nicht
mehr
leiden
Chega
de
saudade,
a
realidade
é
que
Schluss
mit
der
Sehnsucht,
die
Realität
ist,
dass
Sem
ela
não
há
paz,
não
há
beleza
Ohne
sie
gibt
es
keinen
Frieden,
keine
Schönheit
É
só
tristeza
e
a
melancolia
Es
ist
nur
Traurigkeit
und
die
Melancholie
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Die
nicht
aus
mir
weicht,
nicht
aus
mir
weicht,
nicht
weicht
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
Aber
wenn
sie
zurückkommt,
wenn
sie
zurückkommt
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Wie
schön
das
wäre,
wie
verrückt
das
wäre
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Denn
es
gibt
weniger
Fischlein,
die
im
Meer
schwimmen
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Als
die
Küsschen,
die
ich
ihr
auf
den
Mund
geben
werde
Dentro
dos
meus
braços
In
meinen
Armen
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Werden
die
Umarmungen
Millionen
von
Umarmungen
sein
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
So
fest
gedrückt,
so
eng
aneinander,
so
still
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Umarmungen
und
Küsschen
und
Zärtlichkeiten
ohne
Ende
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Um
diesem
Zustand
ein
Ende
zu
setzen
De
você
longe
de
mim
Dass
du
fern
von
mir
bist
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Um
diesem
Zustand
ein
Ende
zu
setzen
De
você
longe
de
mim
Dass
du
fern
von
mir
bist
Vamos
deixar
desse
negócio
Lass
uns
diesen
Zustand
beenden
De
você
viver
assim
Dass
du
so
lebst
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Um
diesem
Zustand
ein
Ende
zu
setzen
De
você
viver
sem
mim
Dass
du
ohne
mich
lebst
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.