Toteking - Cuatro Minutos te Escupo - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Cuatro Minutos te Escupo - TotekingÜbersetzung ins Englische




Cuatro Minutos te Escupo
Four Minutes I Spit at You
Soy legendario en la barriga del Rap, ando en zig-zag
I'm legendary in the belly of Rap, walking in zig-zag
Pensando siempre en algo, sólo sentao hablando con un Big-Mac
Always thinking about something, just sitting there talking to a Big-Mac
Le digo: "Dios bendito".
I say to him: "God bless".
Soy el que mueve las máquinas de snacks
I'm the one who moves the snack machines
En la estación pa ver si caen lacasitos
At the station to see if M&M's fall
La nación tiene MC favorito
The nation has a favorite MC
Cada creación es una exhibición de gestos escritos,
Each creation is an exhibition of written gestures,
Los restos de una colisión de aerolitos
The remains of a collision of aerolites
A mi no me engaña un grito,
A shout doesn't fool me,
Me muevo suave con maña como las pestañas de Cortocircuito.
I move smoothly with skill like Short Circuit's eyelashes.
Ceno lasaña de piraña acompaña de Doritos
I have piranha lasagna for dinner accompanied by Doritos
Vice-presidente de la escuela de escritores malditos
Vice-president of the damned writers' school
Dicen "te escucho y me derrito
They say "I listen to you and I melt
Con los críos no me pico, son chicos,
I don't mess with kids, they're kids,
Los monto a cabrito, juego a sus juegos favoritos
I ride them like a goat, I play their favorite games
Soy Buzz-Light Year hasta el más allá y el infinito
I'm Buzz-Lightyear to infinity and beyond
Dames 3 días, uno pa pensar, dos pa escribir,
Give me 3 days, one to think, two to write,
Tres pa matar a tu equipo
Three to kill your team
No tengo efectos secundarios o no se han descrito
I have no side effects or they haven't been described
No existe un árbitro que pite y no se trague el pito.
There is no referee who whistles and doesn't swallow the whistle.
Compito en esta liga de mito, lenguaje y leyenda.
I compete in this league of myth, language and legend.
David Carradine contra Chuck Norris luchando en su hacienda
David Carradine against Chuck Norris fighting on his ranch
Es duro, de los tipos chungos me tengo que reir
It's hard, I have to laugh at the tough guys
Cuando los veo en la cola de la poli renovando el DNI
When I see them in line at the police station renewing their ID
Es así, ¿ves? - me lo deben
That's how it is, you see? - they owe it to me
Lo bueno si breve te deja con ganas
Good things, if brief, leave you wanting more
Alcanzo el Nirvana leyendo el Jueves
I reach Nirvana reading Thursday
No se atreven a entrar en mi cuarto
They don't dare enter my room
El paso a las catacumbas,
The passage to the catacombs,
Lo lleno de gas, atrás, me gusta el Jazz más que al Rumba
I fill it with gas, behind, I like Jazz more than Rumba
Hacemos giras, criamos ardores,
We go on tour, we raise passions,
Mi Dj nuevo ya se ha estrenao, ¿follando?
My new Dj has already premiered, fucking?
No, abriendo extintores en los hoteles,
No, opening fire extinguishers in hotels,
Nos huelen. El Dekoh parte las teles
They smell us. Dekoh breaks the televisions
Soy capaz de roncar hasta que el recepcionista se desvele.
I'm able to snore until the receptionist wakes up.
Martin, mi colega y yo, los más cerveceros
Martin, my colleague and I, the biggest beer drinkers
Tengo una furgo sin maletero y un manager metalero
I have a van without a trunk and a metalhead manager
Esto es la jungla, ¿cómo? - Presas, cazadores.
This is the jungle, how? - Prey, hunters.
Si se te cae el dinero al suelo salen bocas como en "Temblores"
If you drop money on the floor, mouths come out like in "Tremors"
¡Aaah! Respiro. La vida es un segmento.
Aaah! I breathe. Life is a segment.
La iglesia espera que me muera pa hacer el nuevo testamento.
The church is waiting for me to die to make the new testament.
No se quién es mi nuera ni lo intento
I don't know who my daughter-in-law is, nor do I try
Agarro almejas de tu pecera y saco de dentro Venus del Renacimiento
I grab clams from your chest and take out the Venus of the Renaissance
No me importa si eres ricos y puedes ampliar el salón
I don't care if you're rich and you can extend the living room
O si tienes tantas concubinas que el Rey Salomón te envidia
Or if you have so many concubines that King Solomon envies you
Soy largo como una endivia, pintao por el Greco,
I'm long like an endive, painted by El Greco,
Ilimitao como un diseño de Ecko
Unlimited like an Ecko design
Muchas caras tienes, ¿cuáles quieres que idolatre?
You have many faces, which ones do you want me to idolize?
No me hagas la gracia, no me rio con el Carlos Latre
Don't make me laugh, I don't laugh with Carlos Latre
No os vais a enterar en la p vida
You're not gonna find out in your f-ing life
¿Quereis ver Hip-Hop? Pues mirar a Frank-T con ropa Adidas.
Do you want to see Hip-Hop? Well, look at Frank-T in Adidas clothes.
"¡Sales por la tele Tote!"
"You're on TV, Tote!"
- Y el hombre del tiempo también.
- And so is the weatherman.
"¡Venga tío, no te rebotes!" - No, si es que no es eso.
"Come on, man, don't bounce!" - No, it's not that.
¿Qué importancia tiene esa panda de fantasmillas?
How important are that bunch of little ghosts?
Lo confieso: antes me muero de hambre que hacer lo que Paz Padilla
I confess: I'd rather starve to death than do what Paz Padilla does
Son mis rimas balas de persecución,
My rhymes are chase bullets,
Son un tio vestio del Decathlon
They're a guy dressed from Decathlon
Con una gorra negra sin marca, en un micro libre
With a black cap without a brand, in a free microphone
O saltando en una charca haciendo que la gente vibre
Or jumping in a pond making people vibrate
Yo sólo que mi bandera es verde
I only know that my flag is green
Con una estrella en el centro y que mi cantera hierve
With a star in the center and my quarry boils
Ahora suena así, amor para mis compis
Now it sounds like this, love for my homies
Sanos-yonkis del basket, brindan con Nestea
Healthy junkies of basketball, toast with Nestea
Más que tú, ¿qué vas a decir?
More than you, what are you going to say?
Si es que mis fotos de carnet son del fotomatón de "Amelie".
If it is that my ID photos are from the photo booth of "Amelie".
Advierto, cuando... no de más de si,
I warn you, when... it's not enough,
Subidme al escenario muerto y doy la cara como el Cid
Take me to the stage dead and I'll show my face like El Cid
¿Qué decis?, frenesí, bendecís mi génesis.
What do you say?, frenzy, you bless my genesis.
Os saco del mercado como al Laser-Disk
I take you off the market like the Laser-Disk
Preguntadle a mi hermano el Capaz cuántos genios hay
Ask my brother Capaz how many geniuses there are
Que se apunten a un gran botellón bebiendo Pepsi Light
Who sign up for a big botellón drinking Pepsi Light
Para ti... nuevas formas, nuevas jergas, nuevo estilo
For you... new forms, new slang, new style
a la mie, al asilo.
You to the shit, you to the asylum.
Las frases grandes no salen to los días,
Great phrases don't come out every day,
Las mias son válidas, perfectas.
Mine are valid, perfect.
Se entienden de Sur a Norte,
They are understood from South to North,
Mis discos se venden no es que me importe
My records sell, it doesn't matter to me
Quiero que te aporten,
I want them to contribute to you,
Que lo escuche en casa, en el porche,
That you listen to it at home, on the porch,
Haciendo deporte, en tu transporte, postmorten,
Doing sports, in your transport, postmortem,
Y podrás ver canciones fuertes que suponen tu soporte
And you will be able to see strong songs that are your support
En días débiles, pon mi cassette, te retendré
On weak days, put on my cassette, I'll hold you back
Lo fácil pa mi sería salir con la camisa del Che pero...
The easy thing for me would be to go out with Che's shirt but...
Habla solo mi caché cuando doy los bolos cobro poco
Only my cache speaks when I give concerts I charge little
No me sobro, se demuestran mis logros,
I don't spare myself, my achievements are demonstrated,
Maniobro mucho más la izquierda que usted, ¿no?
I handle the left much more than you, don't I?
No sé... ¿Cuántas cagadas podrás soltar por Internet?
I don't know... How much crap can you drop on the Internet?
Aquellos que se resiente de esta escena
Those who resent this scene
Es porque no los llaman pa la cena,
It's because they don't get called for dinner,
Y nunca forman parte de ella
And they're never part of it
Ya no soy yo ya es el boli en prosopopeya,
It's not me anymore, it's the pen in prosopopoeia,
Habla, me narra cuentos, historias, chistes, fábulas
It speaks, it tells me stories, jokes, fables
Y está tratando con el Tote, ya lo creo
And he's dealing with Tote, I believe it
El tipo de persona que se pierde en su propio museo
The kind of person who gets lost in their own museum
Ponte este disco cuando creas que va a llover
Put this record on when you think it's going to rain
Cierra con llave y acompañalo con vino y con los Les Luthiers
Lock it up and pair it with wine and Les Luthiers
Independiente o Indi-pedante y bruto, astuto.
Independent or Indi-pedantic and brute, astute.
4 minutos te escupo.
4 minutes I spit at you.
(SCRATCHES)
(SCRATCHES)
Y dice así, en paráfrasis, jamás pertenecería a un club,
And he says like this, in paraphrase, I would never belong to a club,
Que tuviese a alguien como yo de socio.
That had someone like me as a member.





Autoren: Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.