Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
vai
via,
da
solo
non
ci
sto
Если
ты
уйдёшь,
я
не
останусь
один
Casa
mia
domani
venderò
Завтра
же
продам
свой
дом
E
così
finirà
un
anno
di
poesia
И
так
закончится
год
поэзии
Ma
sei
tu
che
l′hai
buttato
via
Но
ты
та,
кто
выбросил
его
впустую
Se
vai
via,
vedrai,
non
morirò
Если
ты
уйдёшь,
увидишь,
я
не
умру
Prima
o
poi
qualcuno
troverò
Рано
или
поздно
я
кого-нибудь
найду
E
vivrò
come
se
ci
fossi
ancora
tu
И
буду
жить,
как
будто
ты
всё
ещё
здесь
Ma
però
non
m'innamoro
più
Но
больше
никогда
не
влюблюсь
Avere
te,
avere
un′altra,
cosa
vuoi
che
sia?
Ты
и
другая
женщина,
какая
разница?
Il
sole
c'è
la
notte,
viene
e
te
lo
porta
via
Солнце
есть
ночью,
оно
приходит
и
уносит
тебя
прочь
Ma
so
che
mi
fa
compagnia
Но
я
знаю,
что
оно
мне
друг
Se
vai
via,
da
solo
non
ci
sto
Если
ты
уйдёшь,
я
не
останусь
один
Casa
mia
domani
venderò
Завтра
же
продам
свой
дом
Eri
tu,
eri
mia,
il
sogno
e
la
follia
Ты
была
мной,
моей
мечтой
и
безумием
Che
sarà
domani,
se
vai,
vai?
Что
станется
завтра,
если
ты
уйдёшь?
Avere
te,
avere
un'altra,
cosa
vuoi
che
sia?
Ты
и
другая
женщина,
какая
разница?
Il
sole
c′è
la
notte,
viene
e
te
lo
porta
via
Солнце
есть
ночью,
оно
приходит
и
уносит
тебя
прочь
Ma
so
che
mi
fa
compagnia
Но
я
знаю,
что
оно
мне
друг
Se
vai
via
qualcuno
mi
dirà
Если
ты
уйдёшь,
кто-то
мне
скажет
Eri
tu
lo
sbaglio
che
si
fa
Ты
была
ошибкой,
которую
совершают
все
Forse
sì,
forse
no
o
forse
non
lo
so
Возможно,
да,
возможно,
нет,
а
возможно,
я
не
знаю
Se
vai
via,
chissà
cosa
farò
Если
ты
уйдёшь,
кто
знает,
что
я
буду
делать?
Se
vai
vai,
qualcosa
resterà
Если
ты
уйдёшь,
что-то
останется
Morirò
di
troppa
libertà
Я
умру
от
избытка
свободы
E
vivrò
come
se
ci
fossi
ancora
tu
И
буду
жить,
как
будто
ты
всё
ещё
здесь
Ma
però
non
m′innamoro
più
Но
больше
никогда
не
влюблюсь
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: A.cogliati-c. Minellono
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.