Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Only Takes One Bar (To Make a Prison)
Es braucht nur eine Bar für ein Gefängnis
Last
night
she
wasn′t
sleepin'
when
I
came
slippin
in
Letzte
Nacht
lag
sie
wach,
als
ich
heimlich
hereinkam
I
knew
I
had
it
comin,
cause
she
knew
where
I′d
been
Ich
wusste,
es
würde
Konsequenzen
geben,
denn
sie
wusste,
wo
ich
war
She
said
"a
part
of
me
walks
out
that
door
everytime
you
leave
Sie
sagte:
"Ein
Teil
von
mir
geht
jedes
Mal
mit,
wenn
du
gehst"
So
remember
this
while
you're
losin
me"
Also
denk
daran,
während
du
mich
verlierst"
It
only
takes
one
bar
to
make
a
prison
Es
braucht
nur
eine
Bar
für
ein
Gefängnis
And
you've
been
doin′
too
much
time
away
from
home
Und
du
warst
zu
oft
nicht
daheim
She
said
"it
takes
two
hearts
to
hold
a
love
together
Sie
sagte:
"Es
braucht
zwei
Herzen,
um
die
Liebe
zu
halten"
But
it
only
takes
one
fool
to
be
alone"
Aber
ein
Narr
reicht,
um
allein
zu
sein"
She
said
"i′ve
sat
here
in
the
darkness,
one
too
many
times
Sie
sagte:
"Ich
habe
schon
zu
oft
im
Dunkeln
gesessen"
And
stealin
thoughts
of
holdin'
you
has
been
my
only
crime"
Und
mir
heimlich
gewünscht,
dich
zu
halten,
war
mein
einziges
Vergehen"
Right
then
I
realized
she′d
always
been
the
key
Da
wurde
mir
klar,
sie
war
immer
der
Schlüssel
And
locked
up
in
her
arms
is
the
only
time
I'm
free
Und
eingesperrt
in
ihren
Armen
bin
ich
allein
frei
It
only
takes
one
bar
to
make
a
prison
Es
braucht
nur
eine
Bar
für
ein
Gefängnis
And
I
was
doin′
too
much
time
away
from
home
Und
ich
war
zu
oft
nicht
daheim
It
takes
two
hearts
to
hold
a
love
together
Es
braucht
zwei
Herzen,
um
die
Liebe
zu
halten
But
it
only
takes
one
fool
to
be
alone
Aber
ein
Narr
reicht,
um
allein
zu
sein
It
only
takes
one
bar
to
make
a
prison
Es
braucht
nur
eine
Bar
für
ein
Gefängnis
And
it
only
takes
one
fool
to
be
alone
Und
ein
Narr
reicht,
um
allein
zu
sein
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kenny Beard, Paul Norris Nelson, Tracy Lawrence
Album
Alibis
Veröffentlichungsdatum
02-03-1993
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.