Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
40,000 Headmen
Сорок Тысяч Головорезов
Forty
thousand
headmen
couldn't
make
me
change
my
mind
Сорок
тысяч
головорезов
не
заставят
меня
передумать,
If
I
had
to
take
the
choice
between
the
deafman
and
the
blind
Если
б
пришлось
выбирать
меж
глухим
и
слепым,
I
know
just
where
my
feet
should
go
and
that's
enough
for
me
Я
знаю,
куда
стопам
идти,
и
мне
этого
хватит,
I
turned
around
and
knocked
them
down
and
walked
across
the
sea
Я
развернулся,
сбил
их
с
ног
и
по
морю
пошёл.
Hadn't
traveled
very
far
when
suddenly
I
saw
Не
успел
далеко
уйти,
как
вдруг
увидел
я,
Three
small
ships
a-sailing
out
towards
a
distant
shore
Три
кораблика,
плывущих
к
дальнему
берегу.
So
lighting
up
a
cigarette
I
followed
in
pursuit
Закурив
сигарету,
я
пустился
вдогонку
And
found
a
secret
cave
where
they
obviously
stashed
their
loot
И
нашёл
потайную
пещеру,
где
клад
запрятан
был.
Filling
up
my
pockets,
even
stuffed
it
up
my
nose
Набил
карманы,
даже
в
нос
натолкал,
I
must
have
weighed
a
hundred
tons
between
my
head
and
toes
Наверно,
сто
тонн
весил
я
с
головы
до
пят.
I
ventured
forth
before
the
dawn
had
time
to
change
its
mind
Я
двинулся
вперёд,
пока
заря
не
передумала,
And
soaring
high
above
the
clouds
I
found
a
golden
shrine
И,
взмыв
высоко
над
облаками,
золотой
храм
нашёл.
Laying
down
my
treasure
before
the
iron
gate
Сложив
сокровища
пред
железными
вратами,
Quickly
rang
the
bell
hoping
I
hadn't
come
too
late
Быстро
позвонил
в
колокол,
надеясь,
не
опоздал.
But
someone
came
along
and
told
me
not
to
waste
my
time
Но
кто-то
подошёл
и
сказал
не
тратить
время,
And
when
I
asked
him
who
he
was
he
said,
'Just
look
behind'
А
когда
спросил,
кто
он,
сказал:
"Оглянись".
So
I
turned
around
and
forty
thousand
headmen
bit
the
dirt
Я
обернулся,
и
сорок
тысяч
головорезов
пали
ниц,
Firing
twenty
shotguns
each
and
man,
it
really
hurt
Выстрелив
по
двадцать
раз
из
ружей,
и,
чёрт,
как
же
больно.
But
luckily
for
me
they
had
to
stop
and
then
reload
Но,
к
счастью,
им
пришлось
остановиться
и
перезарядиться,
And
by
the
time
they'd
done
that
I
was
heading
down
the
road
А
к
тому
времени,
как
они
закончили,
я
уже
мчался
в
путь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Steve Winwood, Jim Capaldi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.