Lin-Manuel Miranda - Chang Duong Bao Xa - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Chang Duong Bao Xa - Lin-Manuel MirandaÜbersetzung ins Russische




Chang Duong Bao Xa
Как далеко я уйду
Tôi đây cùng với biển xanh trong sóng trào
Я здесь, у моря, где вода чиста и бьются волны
Bao ngày, tôi chẳng thể nhớ nữa
Столько дней, я уже и не помню
Cứ thế mãi cho đến khi nào
Сколько это будет продолжаться?
Ước tôi sẽ ngoan hiền như bao người
Хотел бы я быть послушным сыном, как все остальные
Nhưng rồi tôi quay về với sóng vỗ
Но снова возвращаюсь я к прибою
đã phải cố gắng thật nhiều
Хотя так сильно я старался
Con đường dài tôi đi
Путь предо мной лежит
Sẽ gập ghềnh sóng gió
Полный волн и штормов
Sẽ gặp nhiều bão tố
Встретится много бурь
Cho bao khốn khó
Несмотря на все трудности
Tôi luôn bước tiếp đi về nơi xa kia
Я всегда иду вперед, к тому далекому месту
nơi tôi thuộc về
Тому, где мое место
nơi kia đại dương rộng bao la chào đón tôi
Там, впереди, бескрайний океан приветствует меня
Chẳng ai biết đâu rằng xa thế nào
Никто не знает, как он далек
Một ngày kia thành cơn gió tôi sẽ tìm về ước
Однажды стану ветром, и я найду свою мечту
Cùng bao khát khao
Со всеми моими стремлениями
tôi sẽ không biết được chặng đường này dài bao xa
И я не узнаю, как долог будет этот путь
đây bao người quanh quẩn trong niềm vui
Здесь многие живут в радости и
Yên bình sống cùng nhau thật ấm áp
В мире, так тепло друг с другом
Chẳng những âu lo muộn phiền
Без тревог и печалей
Chan hoà thân tình luôn sẻ chia chân thành hết lòng
Гармония, взаимная поддержка и искренность от всего сердца
Không còn những oán trách
Больше нет упреков
sẽ mãi mãi ấm áp nụ cười
И улыбки всегда будут теплыми
Niềm tự hào trong tôi
Гордость во мне
Sẽ làm nên sức sống
Придаст мне жизненных сил
Để từng ngày trôi qua
Чтобы каждый уходящий день
Luôn ngập tràn thương yêu
Был наполнен любовью
Nhưng từ trong con tim
Но из глубины сердца
Luôn trào dâng tiếng hát
Всегда рвется песня
Nơi đâu tôi thuộc về?
Где же мое место?
Từng tia nằng nơi xa thật lấp lánh mặt biển xanh
Лучи солнца вдалеке сверкают на синей глади моря
Chẳng ai biết đâu biển sâu thế nào
Никто не знает, как глубоко море
dường như từng con sóng vỗ về êm ái gọi mời với tôi
И кажется, будто каждая волна нежно зовет меня
Để tôi biết được
Чтобы я узнал
Điều tôi còn chờ
Чего я еще жду
Nơi đâu tôi thuộc về
Где мое место
nơi đó đại dương rộng bao la chào đón tôi
И это место бескрайний океан, приветствующий меня
Chẳng ai biết đâu rằng xa thế nào
Никто не знает, как он далек
Một ngày kia thành cơn gió tôi sẽ tìm về ước
Однажды стану ветром, и я найду свою мечту
Để tôi biết được
Чтобы я узнал
Chặng đường bao xa
Как далек этот путь





Autoren: Lin-manuel Miranda


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.