Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cô Hàng Nước
Das Mädchen vom Teestand
Anh
còn,
còn
có
mỗi,
mỗi
cây
đàn
Ich
habe
nur
noch,
nur
noch
diese
eine
Laute
Anh
đem
là
đem
bán
nốt
Ich
werde
sie
auch
verkaufen
Anh
theo
là
theo
cô
hàng,
hàng
chè
xanh
Ich
folge,
folge
dem
Mädchen,
dem
Mädchen
vom
grünen
Teestand
Tình
tính
tang
tang
tính
tình
Tinh
tinh
tang
tang
tinh
tinh
Cô
hàng
rằng,
cô
hàng
ơi
Mädchen
vom
Stand,
oh
Mädchen
vom
Stand
Rằng
có
biết,
biết
cho
chăng
Weißt
du
es
denn,
weißt
du
es
denn?
Rằng
có
biết,
biết
cho
chăng
Weißt
du
es
denn,
weißt
du
es
denn?
Lẳng
lặng
mà
nghe
tôi
nói
đôi
lời
Schweige
und
höre
meine
wenigen
Worte
Tôi
kể
rằng
Ich
erzähle,
dass
Đầu
làng
Ngũ
Xã
có
nàng
Am
Anfang
des
Dorfes
Ngu
Xa
gibt
es
ein
Mädchen
Một
nàng
bán
nước
chè
xanh
Ein
Mädchen,
das
grünen
Tee
verkauft
Người
đâu
trông
mà
duyên
dáng
Wie
anmutig
sie
aussieht
Và
cô
em
chừng
đôi
tám
Und
das
Mädchen
ist
etwa
sechzehn
Miệng
cô
như
là
hoa
Ihr
Mund
ist
wie
eine
Blume
Đóa
hoa
thật
tươi
Eine
wirklich
frische
Blüte
Trông
càng
say
đắm
Je
mehr
man
schaut,
desto
verliebter
wird
man
Mắt
cô
đưa
tình
Ihre
Augen
senden
Liebe
Khiến
bao
chàng
trai
Was
viele
junge
Männer
dazu
bringt
Ngất
ngây
vì
cô
Wegen
ihr
in
Ekstase
zu
geraten
Mỗi
khi
qua
hàng
Jedes
Mal,
wenn
sie
am
Stand
vorbeikommen
Hò
ơi
đôi
mắt
nhung
huyền
Oh,
diese
samtschwarzen
Augen
Ơi
hỡi
nàng
hàng
xinh
xinh
ơi
Oh,
oh
du
hübsches
Mädchen
vom
Stand
Má
lúm
đồng
tiền
trông
duyên
ghê
Die
Grübchen
sehen
so
charmant
aus
Làm
ta
say
đắm
bao
tháng
ngày
Machen
mich
seit
vielen
Tagen
und
Monaten
verliebt
Chiếc
áo
nhuộm
màu
nâu
non
a
Das
hellbraun
gefärbte
Hemd,
ah
Với
dáng
người
nàng
thon
thon
a
Mit
ihrer
schlanken
Figur,
ah
Làm
ta
say
đắm
bao
ngày
tháng
Macht
mich
seit
vielen
Tagen
und
Monaten
verliebt
Vì
em
xinh
quá
xinh
là
xinh
Weil
du
so
unglaublich
hübsch
bist
Nàng
ơi
anh
đã
yêu
nàng
Mädchen,
ich
habe
mich
in
dich
verliebt
Quyết
chí
cùng
nàng
nên
duyên
a
Fest
entschlossen,
mit
dir
das
Schicksal
zu
besiegeln,
ah
Bỏ
lúc
vì
nàng
thâu
đêm
Wegen
dir
die
Nächte
durchwachen
Rồi
đây
rồi
đây
anh
sẽ,
anh
sẽ
về
Bald,
bald
werde
ich,
werde
ich
nach
Hause
gehen
Nói
với
cùng
mẹ
cha
anh
a
Um
es
meiner
Mutter
und
meinem
Vater
zu
sagen,
ah
Sẽ
tới
hỏi
nàng
cho
anh
a
Dass
sie
kommen
und
um
deine
Hand
für
mich
anhalten,
ah
Cùng
nhau
chung
sống
trong
mộng
thắm
Zusammen
in
einem
schönen
Traum
leben
Cùng
nhau
chung
sống
bao
ngày
xanh
Zusammen
viele
junge
Tage
leben
Hò
ơi
mẹ
tôi
nói
rằng
Oh,
meine
Mutter
sagte
Quyết
chí
hỏi
vợ
cho
con
a
Fest
entschlossen,
eine
Frau
für
ihren
Sohn
zu
finden,
ah
Quyết
chí
tìm
nàng
dâu
ngoan
a
Fest
entschlossen,
eine
gute
Schwiegertochter
zu
finden,
ah
Nàng
dâu
đôi
má
rám
nắng
hồng
Eine
Schwiegertochter
mit
sonnengebräunten,
rosigen
Wangen
Quyết
chí
dạm
vợ
cho
con
a
Fest
entschlossen,
eine
Ehe
für
ihren
Sohn
zu
arrangieren,
ah
Quyết
chí
tìm
nàng
dâu
ngoan
a
Fest
entschlossen,
eine
gute
Schwiegertochter
zu
finden,
ah
Làm
sao
cho
xứng
đôi
vừa
lứa
Damit
das
Paar
gut
zusammenpasst
Làm
sao
cho
xứng
đôi
vừa
đôi
Damit
das
Paar
gut
zusammenpasst
Nàng
ơi
anh
đã
mơ
rằng
Mädchen,
ich
habe
geträumt,
dass
Đám
cưới
vợ
chồng
đôi
ta
a
Unsere
Hochzeit,
unser
Ehepaar,
ah
Khắp
xóm
cùng
làng
ra
xem
a
Das
ganze
Dorf
kommt
heraus,
um
zuzusehen,
ah
Người
ra
xem
đứng
rồi
nói
rằng
Die
Leute
schauen
zu
und
sagen
dann
Đám
cưới
thật
là
to
ghê
a
Die
Hochzeit
ist
wirklich
großartig,
ah
Đám
cưới
thật
là
xinh
đôi
a
Das
Paar
ist
wirklich
hübsch
zusammen,
ah
Người
ta
cầu
chúc
chú
rể
mới
Die
Leute
wünschen
dem
neuen
Bräutigam
Cùng
cô
dâu
sống
đến
bạc
đầu
Und
der
Braut,
dass
sie
leben,
bis
ihre
Haare
grau
werden
Rồi
ngày
ngày
qua
Dann
vergingen
die
Tage
Xa
vắng
quán
hàng
Weit
weg
vom
Stand
Lúc
trở
về,
trở
về
để
kiếm
cô
nàng
Als
ich
zurückkam,
zurückkam,
um
das
Mädchen
zu
suchen
Cùng
nàng
chắp
mối
tình
xưa
Um
mit
ihr
die
alte
Liebe
wieder
aufzunehmen
Thì
em
đã
rời
nơi
ấy
Da
hattest
du
diesen
Ort
schon
verlassen
Để
cho
quán
hàng
lạnh
lẽo
Und
den
Stand
kalt
und
leer
zurückgelassen
Ơi
hỡi
ơi
nàng
ơi
Oh,
oh,
oh
Mädchen,
oh
Biết
cho
lòng
anh
Wisse
um
mein
Herz
Đã
bao
năm
trước
Vor
so
vielen
Jahren
schon
Anh
đã
yêu
nàng
Habe
ich
dich
geliebt
Đến
bây
giờ
đây
Bis
jetzt
hier
Biết
đâu
tìm
em
Wo
soll
ich
dich
finden?
Ơi
hỡi
ơi
nàng
Oh,
oh,
oh
Mädchen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vu Minh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.