Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back to a Reason (Part II)
Назад к смыслу (Часть II)
[narration]
[повествование]
Now
that
young
girl,
outside
the
store
Маленькая
девочка
у
магазина
Was
trying
to
capture
snow's
magic
Пыталась
уловить
снежную
магию,
But
each
flake
melted
at
her
touch
Но
каждая
снежинка
таяла
в
ее
руке,
Which
her
young
mind
found
quite
tragic
Что
ее
юный
разум
считал
трагедией.
And
while
chasing
an
elusive
snowflake
Преследуя
неуловимую
снежинку,
That
was
determined
to
reach
the
ground
Решившую
достичь
земли,
She
bumped
into
the
businessman
passing
by
Она
столкнулась
с
проходящим
бизнесменом
And
nearly
knocked
him
down
И
чуть
не
сбила
его
с
ног.
And
thinking
she
was
in
trouble
Думая,
что
попала
в
беду,
The
child
quickly
apologized
Девочка
быстро
извинилась,
But
the
man
was
not
accepting
it
Но
мужчина
не
принял
извинений,
She
could
see
it
in
his
eyes
Она
видела
это
в
его
глазах.
She
explained
she
had
been
looking
in
the
toy
shop
Она
объяснила,
что
смотрела
на
игрушки
в
магазине,
That
tomorrow
would
be
christmas
day
Что
завтра
Рождество,
But
the
man
muttered
words
she
could
not
understand
Но
мужчина
пробормотал
слова,
которых
она
не
поняла,
So
she
searched
for
something
else
she
could
say
Поэтому
она
искала,
что
еще
сказать.
"Do
you
have
any
children?"
the
child
asked
the
man
"У
вас
есть
дети?"
- спросила
девочка
мужчину.
"No,"
was
his
instant
reply
"Нет,"
- сразу
ответил
он.
And
though
he
said
it
in
his
firmest
voice
И
хотя
он
сказал
это
твердым
голосом,
In
his
heart
he
knew
he
had
lied
В
сердце
он
знал,
что
солгал.
The
girl
was
getting
on
his
nerves
Девочка
действовала
ему
на
нервы,
Which
were
already
shot
Которые
и
так
были
на
пределе.
Something
about
her
bothered
him
Что-то
в
ней
его
беспокоило,
But
he
could
not
say
quite
what
Но
он
не
мог
сказать,
что
именно.
Then
he
noticed
the
time
was
approaching
midnight
Потом
он
заметил,
что
приближается
полночь.
What
was
she
doing
on
the
street?
Что
она
делает
на
улице?
When
he
asked
the
girl
this
question
Когда
он
задал
девочке
этот
вопрос,
The
child
seemed
to
retreat
Девочка
как
будто
отступила.
She
said
she
was
staying
with
her
parents
Она
сказала,
что
остановилась
с
родителями
At
the
hotel,
right
next
door
В
отеле,
прямо
по
соседству.
They
were
there
for
just
this
one
night
Они
здесь
всего
на
одну
ночь,
In
room
twelve
twenty-four
В
номере
двенадцать
двадцать
четыре.
Then
he
said,
"you
best
get
back
there
Тогда
он
сказал:
"Тебе
лучше
вернуться
туда,"
As
quick
as
you
can
fly!"
Быстрее
ветра!"
And
he
watched
as
she
ran
all
the
way
И
он
смотрел,
как
она
бежала
всю
дорогу,
Until
she
was
safely
back
inside
Пока
не
оказалась
в
безопасности
внутри.
Then
he
took
several
steps
Затем
он
сделал
несколько
шагов
In
the
direction
towards
his
home
По
направлению
к
своему
дому,
But
then
he
hesitated
Но
потом
он
засомневался
And
took
out
his
mobile
phone
И
достал
свой
мобильный
телефон.
And
called
up
the
institution
И
позвонил
в
учреждение,
Where
he
had
left
his
son
Где
он
оставил
своего
сына,
To
find
out
if
he
was
still
there
and
alive
Чтобы
узнать,
жив
ли
он
еще
там,
Wondering
if
the
past
could
be
undone
Размышляя,
можно
ли
исправить
прошлое.
The
operator
who
answered,
searched
the
computer
Оператор,
ответивший
на
звонок,
проверил
компьютер,
To
see
if
the
child
had
survived
Чтобы
узнать,
выжил
ли
ребенок,
And
she
was
sincerely
happy
to
tell
him
И
она
была
искренне
рада
сообщить
ему:
"Your
son
is
no
longer
here,
but
he
is
still
alive!"
"Вашего
сына
здесь
больше
нет,
но
он
жив!"
Then
the
lady
who
was
very
kind
Затем
очень
добрая
женщина
Said,
"if
you
have
a
short
while
Сказала:
"Если
у
вас
есть
немного
времени,
I
can
give
you
all
the
information
Я
могу
дать
вам
всю
информацию,
That
is
here
inside
his
file
Которая
есть
в
его
деле."
I
see
that
at
the
age
of
twelve
Я
вижу,
что
в
возрасте
двенадцати
лет
He
had
finally
learned
to
walk
Он
наконец
научился
ходить
And
could
understand
most
things
people
said
И
понимает
большую
часть
того,
что
говорят
люди,
But
has
never
learned
to
talk
Но
так
и
не
научился
говорить.
He's
living
uptown
in
the
bronx
Он
живет
в
Бронксе,
At
a
boarding
house
hotel"
В
отеле-пансионе."
And
then
the
lady
gave
him
the
phone
number
И
тогда
женщина
дала
ему
номер
телефона
And
hotel's
address
as
well
И
адрес
отеля.
And
for
the
first
time
in
many
years
И
впервые
за
много
лет
The
man
thought
about
his
life
Мужчина
задумался
о
своей
жизни
And
all
the
things
he
had
left
behind
И
обо
всем,
что
он
оставил
позади,
And,
of
course,
he
thought
about
his
wife
И,
конечно
же,
он
подумал
о
своей
жене.
And
he
wondered
if
she
had
lived
И
он
подумал,
прожила
ли
она
The
things
they
might
have
done
То,
что
они
могли
бы
сделать
вместе,
But
really
most
of
all
right
now
Но
больше
всего
сейчас
He
thought
about
his
son
Он
думал
о
своем
сыне.
[BACK
TO
A
REASON
(PART
II)]
[НАЗАД
К
СМЫСЛУ
(ЧАСТЬ
II)]
Standing
all
alone
Стою
совсем
один
I
bled
for
you
Я
истекал
кровью
ради
тебя
I
wanted
to
Я
хотел
этого
Each
drop
my
own
Каждая
капля
моя
Slowly
they
depart
Медленно
они
исчезают
But
fall
in
vain
Но
падают
напрасно
Like
desert
rain
Как
дождь
в
пустыне
And
still
they
fall
on
and
on
and
on
И
все
же
они
падают
снова
и
снова
Got
to
get
back
to
a
reason
Должен
вернуться
к
смыслу
Got
to
get
back
to
a
reason
i
once
knew
Должен
вернуться
к
смыслу,
который
я
когда-то
знал
And
this
late
in
the
seasons
И
так
поздно
в
этом
сезоне
One
by
one
distractions
fade
from
view
Одно
за
другим
отвлекающие
факторы
исчезают
из
виду
Drifting
through
the
dark
Дрейфуя
во
тьме
Of
night's
mercy
Ночной
милости
Inside
my
heart
В
моем
сердце
Is
your
life
the
same?
Такая
же
ли
у
тебя
жизнь?
Do
ghosts
cry
tears?
Плачут
ли
призраки
слезами?
Do
they
feel
years?
Чувствуют
ли
они
года?
As
time
just
goes
on
and
on
and
on
Пока
время
идет
и
идет
Got
to
get
back
to
a
reason
Должен
вернуться
к
смыслу
Got
to
get
back
to
a
reason
i
once
knew
Должен
вернуться
к
смыслу,
который
я
когда-то
знал
And
this
late
in
the
seasons
И
так
поздно
в
этом
сезоне
One
by
one
distractions
fade
from
view
Одно
за
другим
отвлекающие
факторы
исчезают
из
виду
I'm
looking
for
you
Я
ищу
тебя
I'm
looking
for
i
don't
know
what
Я
ищу,
я
не
знаю
что
I
can't
see
there
anymore
Я
больше
не
вижу
там
And
all
my
time's
been
taken
И
все
мое
время
было
потрачено
Is
this
what
it
seems?
Так
ли
это
кажется?
The
lure
of
a
dream
Приманка
мечты
And
i'm
afraid
to
walk
back
through
that
door
И
я
боюсь
вернуться
через
ту
дверь
To
find
that
i've
awakened
Чтобы
обнаружить,
что
я
проснулся
The
night
seems
to
care
Ночь,
кажется,
заботится
The
dreams
in
the
air
Мечты
в
воздухе
The
snow's
coming
down
Идет
снег
It
beckons
me
dare
Он
манит
меня,
бросает
вызов
It
whispers,
it
hopes
Он
шепчет,
он
надеется
It
holds
and
confides
Он
держит
и
доверяет
And
offers
a
bridge
И
предлагает
мост
Across
these
divides
Через
эти
разрывы
The
parts
of
my
life
Части
моей
жизни
I've
tried
to
forget
Которые
я
пытался
забыть
It's
gathered
each
piece
Он
собрал
каждый
кусок
And
carefully
kept
И
бережно
хранил
Somewhere
in
the
dark
Где-то
в
темноте
Beyond
all
the
cold
За
пределами
всего
холода
There
is
a
child
Есть
ребенок
That's
part
of
my
soul
Который
часть
моей
души
Got
to
get
back
to
a
reason
Должен
вернуться
к
смыслу
Got
to
get
back
to
a
reason
i
once
knew
Должен
вернуться
к
смыслу,
который
я
когда-то
знал
And
this
late
in
the
seasons
И
так
поздно
в
этом
сезоне
One
by
one
distractions
fade
from
view
Одно
за
другим
отвлекающие
факторы
исчезают
из
виду
The
only
reason
i
have
left
is
Единственная
причина,
которая
у
меня
осталась,
это
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paul O'neill, John Oliva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.