Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grain de raison
Зерно разума
Je
suis
un
grain
de
raisin
Я
- виноградная
ягода,
Je
viens
d'éclore
ce
matin
Распустился
сегодня
утром,
Au
lendemain
de
l'hiver
Поутру
после
зимы.
Et
je
suis
rond
comme
la
terre
И
я
круглый,
как
Земля.
Du
grand
soleil,
de
la
pluie
От
яркого
солнца,
от
дождя
Je
deviens
noir
comme
la
nuit
Я
становлюсь
черным,
как
ночь.
Et
je
grandis
et
j'atteins
И
я
расту
и
достигаю
Le
ton
qui
mène
au
tanin
Того
оттенка,
что
ведет
к
чану.
Je
réjouis
tous
les
cœurs
Я
радую
все
сердца
Je
fais
sourire
les
femmes
Я
заставляю
женщин
улыбаться,
Quand
je
coule
à
flot
Когда
я
льюся
рекой.
Je
les
fais
chanter
en
chœur
Я
заставляю
их
петь
хором,
Si
j'élevais
leurs
âmes
Я
возношу
их
души
De
plus
en
plus
haut
Все
выше
и
выше.
Je
suis
un
grain
de
raisin
Я
- виноградная
ягода,
Que
l'on
vendange
à
la
main
Которую
собирают
вручную,
Ecrasé
dans
le
pressoir
Раздавливают
в
прессе.
Il
est
trop
tôt
pour
me
boire
Еще
слишком
рано
меня
пить.
De
cuve
en
cuve
je
fermente
Из
чана
в
чан
я
брожу,
A
la
sortie
de
l'été
К
концу
лета
J'approfondi
ma
charpente
Я
укрепляю
свой
характер,
Et
de
ma
robe
empourprée
И
своим
багряным
одеянием
Je
réjouis
tous
les
cœurs
Я
радую
все
сердца
Je
fais
se
pâmer
les
femmes
Я
заставляю
женщин
млеть,
Quand
je
coule
à
flot
Когда
я
льюся
рекой.
Je
les
fais
chanter
en
chœur
Я
заставляю
их
петь
хором,
Si
j'élevais
leurs
âmes
Я
возношу
их
души
De
plus
en
plus
haut
Все
выше
и
выше.
Je
n'ai
pas
fait
tout
ça
en
vain
Я
прошел
весь
этот
путь
не
зря,
Je
me
bonifie
comme
le
bon
vin
Я
становлюсь
лучше,
как
хорошее
вино.
Je
n'ai
pas
fait
tout
ça
en
vain
Я
прошел
весь
этот
путь
не
зря,
Je
me
bonifie
comme
le
bon
vin
Я
становлюсь
лучше,
как
хорошее
вино.
Je
suis
un
grain
de
raison
Я
- зерно
разума,
Cueilli
dans
la
fleur
de
l'âge
Собранное
в
расцвете
сил.
Mes
larmes
sont
de
saison
Мои
слезы
- это
слезы
времени
года.
Qui
devine
mon
cépage?
Кто
угадает
мой
сорт?
Quand
je
réveille
les
papilles
Когда
я
пробуждаю
вкусовые
рецепторы
Avec
mon
nez
floral
Своим
цветочным
ароматом,
Mes
arômes
de
myrtille
Моими
ароматами
черники,
Éclatent
en
bouquet
final...
Взрывающимися
в
финальном
аккорде...
Je
réjouis
tous
les
cœurs
Я
радую
все
сердца
Je
fais
sourire
les
femmes
Я
заставляю
женщин
улыбаться,
Quand
je
coule
à
flot
Когда
я
льюся
рекой.
Je
les
fais
chanter
en
chœur
Я
заставляю
их
петь
хором,
Si
j'élevais
leurs
âmes
Я
возношу
их
души
De
plus
en
plus
haut
Все
выше
и
выше.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Patrice Burki
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.