Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lausanne-Paris
Lausanne-Paris
Elle
est
pâle
et
porte
un
chapeau
She
is
pale
and
wears
a
hat
S'est
assise
au
bord
de
l'eau
Sat
down
by
the
water's
edge
Du
lac
Léman,
à
la
sortie
de
Lau-
Lake
Geneva,
at
the
exit
of
Lau-
Sanne
et
les
années
les
amènent
jusqu'à
nous.
sanne
and
the
years
bring
them
to
us.
Il
ne
sait
pas
d'où
il
vient
He
doesn't
know
where
he
comes
from
Ni
pourquoi
il
lui
prend
la
main
Nor
why
he
takes
her
hand
S'il
fallait
un
signe
du
destin
If
there
had
to
be
a
sign
from
fate
Dans
les
mots,
dans
les
moments
les
plus
doux
In
words,
in
the
sweetest
moments
Elle
s'était
teint
les
cheveux
She
had
dyed
her
hair
En
cramoisi
écarlate
Scarlet
crimson
Fasciné
par
ses
yeux
(en
amande)
Fascinated
by
her
eyes
(almond)
Il
cherchait
le
geste
qui
flatte
He
was
looking
for
a
gesture
that
flatters
Il
l'emmène
en
lui
disant
He
takes
her
with
him
saying
La
vie
ce
n'est
qu'un
instant
Life
is
just
a
moment
Les
promesses
et
les
baisers
Promises
and
kisses
C'est
du
vent,
c'est
du
vent
It's
the
wind,
it's
the
wind
Elle
le
sait
et
lui
répond
She
knows
and
replies
L'amour,
c'est
pour
les
chansons
Love
is
for
songs
Le
romantisme
est
fini
Romance
is
over
25
ans
plus
tard
ensembles
à
Paris,
Paris
25
years
later
together
in
Paris,
Paris
Que
reste
t-il
des
années?
What
remains
of
the
years?
Des
minutes
ensoleillées?
Sunny
minutes?
Qu'un
manteau
de
neige
aura
recouvert
That
a
coat
of
snow
will
have
covered
Avant
que
le
printemps
ait
fait
fondre
l'hiver
Before
spring
melted
the
winter
Il
faudra
changer
de
décor
We'll
need
to
change
scenery
D'Est
en
Ouest
et
du
sud
au
Nord
From
East
to
West
and
from
South
to
North
C'est
à
croire
que
la
vie
nous
tire
au
sort
It's
like
life
draws
us
by
lot
Et
pourrait
signer
nos
carnets
de
bord
And
could
sign
our
logbooks
Elle
s'était
teint
les
cheveux
She
had
dyed
her
hair
En
cramoisi
écarlate
Scarlet
crimson
Fasciné
par
ses
yeux
(en
amande)
Fascinated
by
her
eyes
(almond)
Il
cherchait
le
geste
qui
flatte
He
was
looking
for
a
gesture
that
flatters
Il
l'emmène
en
lui
disant
He
takes
her
with
him
saying
La
vie
ce
n'est
qu'un
instant
Life
is
just
a
moment
Les
promesses
et
les
baisers
Promises
and
kisses
C'est
du
vent,
c'est
du
vent
It's
the
wind,
it's
the
wind
Elle
le
sait
et
lui
répond
She
knows
and
replies
L'amour,
c'est
pour
les
chansons
Love
is
for
songs
Le
romantisme
est
passé
25
ans
plus
tard
à
bord
du
Lausanne-Paris
Romance
is
over
25
years
later
aboard
the
Lausanne-Paris
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Patrice Burki
Album
Ce garçon
Veröffentlichungsdatum
19-02-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.