Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
pulled
into
Nazareth,
was
feelin'
'bout
half
past
dead
Я
въехал
в
Назарет,
едва
тащил
свои
кости,
I
just
need
some
place
where
I
can
lay
my
head
Искал
угол,
где
б
приклонить
голову.
"Hey,
mister,
can
you
tell
me
where
a
man
might
find
a
bed?"
«Эй,
старик,
где
мне
найти
ночлег
в
этом
городе?»
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
and
"No"
was
all
he
said
Он
усмехнулся:
«Нет»
— и
мне
пожал
руку.
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Отдай
его
мне,
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
груз,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
can
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
оставь
его
на
мне.
Picked
up
my
bag,
went
lookin'
for
a
place
to
hide
Я
взял
свой
мешок
и
спрятаться
хотел,
When
I
saw
Carmen
and
the
Devil
walkin'
side
by
side
Но
Кармен
с
Дьяволом
шли
вместе
в
тень.
She
said,
"I
gotta
go,
but
m'friend
can
stick
around"
Она
сказала:
«Мне
пора,
но
друг
останется
с
тобой».
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Отдай
его
мне,
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
груз,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
can
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
оставь
его
на
мне.
Go
down,
Miss
Moses,
there's
nothin'
you
can
say
«Мисс
Моисей,
не
спорь,
— тут
слова
пусты,
It's
just
old
Luke,
and
Luke's
waitin'
on
the
Judgement
Day
Это
просто
старый
Люк,
ждущий
Судный
день».
"Well
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?"
«Люк,
а
что
скажешь
про
юную
Анну
Ли?»
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Отдай
его
мне,
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
груз,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
can
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
оставь
его
на
мне.
Crazy
Chester
followed
me,
and
he
caught
me
in
the
fog
Безумный
Честер
догнал
меня
в
тумане,
He
said,
"I
will
fix
your
rack,
if
you'll
take
Jack,
my
dog"
Сказал:
«Починю
телегу,
возьми
моего
пса
Джека».
I
said,
"Wait
a
minute,
Chester,
I'm
a
peaceful
man"
Я
ответил:
«Честер,
я
человек
мирный».
He
said,
"That's
OK,
just
feed
him
when
you
can"
Он
сказал:
«Ну
ладно,
корми
его,
когда
сможешь».
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Отдай
его
мне,
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
груз,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
can
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
оставь
его
на
мне.
Catch
a
cannon
ball
now,
to
take
me
down
the
line
Поймай
экспресс,
чтоб
умчал
меня
домой,
My
bag
is
sinking
low
and
I
do
believe
it's
time
Мой
мешок
пуст,
и
я
знаю
— пора.
To
get
back
to
Miss
Fanny,
you
know
she's
the
only
one
Вернусь
к
мисс
Фанни,
ведь
только
она
Who
sent
me
here
with
her
regards
for
everyone
Послала
меня
передать
привет
всем
вам.
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Отдай
его
мне,
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
груз,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
can
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
оставь
его
на
мне.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robertson Jaime Robbie
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.