Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Min Me Tripas San To Triadafilo
Не коли меня, как розу
Τ'
άρωμά
σου
σκορπάς
και
μετά
μου
ζητάς
Ты
разливаешь
свой
аромат
и
просишь,
εγώ
να
μη
σε
μυρίσω
чтобы
я
не
чувствовал
его.
όλο
όχι
και
μη
ούτε
για
μια
στιγμή
Всё
«нет»
да
«нет»,
ни
на
миг,
αν
δεν
μπορέσω
εγώ
να
κερδίσω
если
я
не
в
силах
победить.
Μην
με
τρυπάς
σαν
το
τριαντάφυλλο
Не
коли
меня,
как
розу,
δεν
σε
αφήνω
διψασμένο
κι
άφυλλο
я
не
оставлю
тебя
жаждущим
и
безлистным.
δεν
θέλω
να
χεις
εσύ
παράπονο
Не
хочу,
чтобы
ты
жаловался,
πες
μου
τι
θες
και
πάψε
να
κλαις
скажи,
чего
ты
хочешь,
и
перестань
плакать.
Χώμα
είμαι
στη
γη
και
συ
μια
αυγή
Я
- земля,
а
ты
- заря,
ήλιο
που
δε
θα
μου
φέρει
солнце,
которое
не
светит
для
меня.
ξέρω
πως
μ'
αγαπάς
τότε
τι
παρατάς
Я
знаю,
ты
любишь
меня,
так
к
чему
же
τον
έρωτά
μας
εδώ
θα
υποφέρει
обрекать
нашу
любовь
на
страдания?
Μην
με
τρυπάς
σαν
το
τριαντάφυλλο
Не
коли
меня,
как
розу,
δεν
σε
αφήνω
διψασμένο
κι
άφυλλο
я
не
оставлю
тебя
жаждущим
и
безлистным.
δεν
θέλω
να
χεις
εσύ
παράπονο
Не
хочу,
чтобы
ты
жаловался,
πες
μου
τι
θες
και
πάψε
να
κλαις
скажи,
чего
ты
хочешь,
и
перестань
плакать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Konstandinos Pantzis, Evangelia Droutsa, Anne Maria Dullaghan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.