Triceratops - 万華鏡へ - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

万華鏡へ - TriceratopsÜbersetzung ins Englische




万華鏡へ
The Kaleidoscope
夢だと言って 嘘だと言って
You said it was a dream, you said it was a lie
幻だよと あなた
You said it was nothing but an illusion
灼けつく こんな想い
This burning sensation
ドアのすき間 一部始終
Through the crack in the door I saw everything
あなたの巻き毛に
Your curly hair
埋められたマニキュア
Your chipped nail polish
首を横にふってもだめなの
You shook your head, but it was no use
ショーウィンドゥ 万華鏡のよう
The shop window, like a kaleidoscope
私を見る 私がいるのよ
I see myself, I am there
波立った胸が 胸が
My heart is pounding, pounding
痛いほど熱い 熱い
It's so painfully hot, so hot
みるみるうちに この通りは河になるわ
Suddenly, this city street turns into a river
思いは乱れて
My thoughts are racing
見知らぬ 男達の
I don't care if all these strangers
熱い視線に さらされても
Are watching me with hungry eyes
平気よ今なら
I'm not afraid anymore
思い切り傷つくわ
I'll let them tear my heart out
どうせあなた私を嫌いね
You hate me anyway
バック ミラー 万華鏡のよう
The rear-view mirror, like a kaleidoscope
私を見る 私がいるのよ
I see myself, I am there
頬紅が青く 青く
My blush is turning blue, blue
変わるのが映る 映る
I see it in the reflection
大人ぶった 深いVのラインが揺れる
The plunging neckline of my dress sways as I pretend to be sophisticated
思いは乱れて
My thoughts are racing
ショーウィンドゥ 万華鏡のよう
The shop window, like a kaleidoscope
私を見る 私がいるのよ
I see myself, I am there
波立った胸が 胸が
My heart is pounding, pounding
痛いほど熱い 熱い
It's so painfully hot, so hot
みるみるうちに この通りは河になるわ
Suddenly, this city street turns into a river
思いは乱れて
My thoughts are racing
夢だと言って 嘘だと言って
You said it was a dream, you said it was a lie
幻だよと あなた あなた あなた
You said it was nothing but a dream, you, you, you
ただ一人なの
I am all alone
夢だと言って 嘘だと言って
You said it was a dream, you said it was a lie
幻だよと 私一人ぼっちよ...
You said it was nothing but a dream, I, I, I am so lonely...





Autoren: 和田 唱, 和田 唱


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.