Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君を送った夜道
僕の歩幅で歩けるのは楽だ
Walking
home
after
seeing
you
off,
it's
easy
to
walk
at
my
own
pace.
だけど「寒いね」っていう
愚痴に相づちがないと寂しくなる
But
without
you
there
to
hear
my
silly
complaints
about
the
cold,
it
feels
lonely.
ビルの上に輝く星を見上げた
自由だよな
でも僕はもう
憧れはしない
Looking
up
at
the
stars
shining
above
the
buildings,
it's
freedom,
but
I
don't
yearn
for
it
anymore.
紅茶を飲みながらモノクロの名画を観る
目をこすりながら君は付き合う
We
watch
a
black
and
white
classic
film
while
sipping
tea,
and
you
patiently
rub
your
sleepy
eyes.
すると僕らの世代には馴染みのない
僕の好きなスターの名が
君の口から出る
Then,
the
name
of
a
star
I
love,
unfamiliar
to
our
generation,
comes
from
your
lips.
歩幅が合うって凄いよなぁ
It's
amazing
how
our
steps
fall
in
sync,
you
know?
たまに君の知らない一面を見て
驚く事がある
Sometimes
I
see
a
side
of
you
I
don't
know
and
it
surprises
me.
だけどそんな君を
少しずつ知れることが嬉しくなる
But
it
makes
me
happy
to
get
to
know
you
little
by
little.
僕らの足並みが
例えぎこちなく響いてもさ
その小さな手を離しはしない
Even
if
our
footsteps
sound
awkward
and
out
of
rhythm,
I
won't
let
go
of
your
tiny
hand.
覚えていよう
いつもの手
いつもの暮らし
一つ一つ見逃せない
特別なものなんだ
Let's
remember
our
usual
hand-holding,
our
usual
way
of
life.
Every
single
moment
is
precious
and
special.
だから僕は
今日見上げてる星空に誓うのさ
傍にいるよ
That's
why
I
swear
to
the
starry
sky
I'm
looking
at
today,
I'll
be
by
your
side.
君の流す涙も
今は二人のもの
The
tears
you
shed
are
now
ours
to
share.
ダウンジャケットのポケットに手
突っ込んだ僕は分かっている
With
my
hands
tucked
into
the
pockets
of
my
down
jacket,
I
understand.
空から見れば小さい一歩でも
歩幅を合わせた僕らの一歩は
何よりでかい
Even
if
it
seems
like
a
small
step
from
the
sky,
our
steps
taken
together
are
bigger
than
anything
else.
君を送った夜道
「寒いね」って愚痴の暖かさを知ったよ
On
the
way
home
after
seeing
you
off,
I
learned
the
warmth
of
your
"it's
cold"
complaint.
覚えていよう
いつもの手
いつもの暮らし
一つ一つ見逃せない
特別なものなんだ
Let's
remember
our
usual
hand-holding,
our
usual
way
of
life.
Every
single
moment
is
precious
and
special.
だから僕はもう
走ったり止まったりしながらさ
傍にいるよ
That's
why
I'll
be
by
your
side,
even
if
we
sometimes
run
and
sometimes
stop.
君の笑顔が僕を
優しくさせるのさ
Your
smile
makes
me
feel
so
gentle.
君とー
ずっとー
With
you—always—
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 和田 唱, 和田 唱
Album
僕らの一歩
Veröffentlichungsdatum
21-09-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.