Inheritance -
Triple O
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"But
even
from
her
voice
note
you
can
see
how
much,
"Но
даже
в
её
голосовой
заметке
видно,
как
сильно,
Like,
your
circle
love
you..."
Твой
круг
любит
тебя..."
"And
that
they
like
to
see
you
win,
"И
что
они
рады
твоим
успехам,
They're
so
happy
that
you
are
winning..."
Они
так
счастливы,
что
ты
побеждаешь..."
"See
the
thing
is,
there
were
definitely
times
"Понимаешь,
были
времена,
Where
it
didn't
feel
like
that..."
Когда
это
так
не
ощущалось..."
"Because
I
felt
like
I
didn't
deserve
it..."
"Потому
что
я
чувствовал,
что
не
заслуживаю
этого..."
"Why
would
you
think
you
didn't
deserve
it?."
"Почему
ты
решил,
что
не
заслуживаешь?"
"I
felt
like,
no
– I
say
that
because
–
"Я
думал...
нет,
я
так
говорю,
потому
что
—
Just
everything
that
had
happened
in
and
around
that
period
of
time."
Всё,
что
случилось
в
тот
период."
"You
were
alone..."
"Ты
был
один..."
"Yeh
– that's
what
it
felt
like."
"Да
– так
оно
и
казалось."
"But
they
never
made
you
think
you
were
alone
-
"Но
они
не
давали
тебе
почувствовать
себя
одиноким
—
You
just
got
into
your
own
head
and
Ты
просто
зациклился
на
этом
и
Thought
you
were
alone,
isn't
it?..."
Решил,
что
ты
один,
верно?.."
"Yeh
I
guess
so..."
"Да,
наверное..."
"It's
understandable..."
"Это
понятно..."
"I
guess
I
guess
that's
why
I
needed
to
hear..."
"Думаю,
поэтому
мне
нужно
было
услышать..."
"Her
message..."
"Её
сообщение..."
"Because
it
was
just
a
remainder
that
–
"Потому
что
это
было
напоминание
—
That
oh
actually
you
know
what
–
Что,
знаешь
что,
There
are
people
who
want
to
see
me
win
–
Есть
люди,
которые
хотят
видеть
мой
успех
—
And
God
hasn't
forgotten..."
И
Бог
не
забыл..."
"It's
very
encouraging
isn't
it..."
"Это
очень
вдохновляет,
правда..."
"(sigh)
mate
that
came
at
the
right
time
–
"(вздох)
дружище,
это
пришло
вовремя
—
so
I
thought
to
myself
-
И
я
подумал
—
You
know
what,
as
I'm
hearing
this
Знаешь,
пока
я
это
слушаю
And
I
know
how
powerful
words
are
–
И
помню,
как
слова
сильны
—
Let
me
do
the
same
thing
and
put
something
Пусть
и
я
создам
что-то,
Together
so
that
my
baby
girl
can
have
something
Чтобы
моя
девочка
могла
держаться
за
это,
That
she
can
to
hold
on
to
say
ok
cool
– I
needed
to
hear
this!"
Говоря:
окей,
это
то,
что
мне
нужно
было
услышать!"
To
a
child
of
Zion,
the
first
in
my
lineage
Дитя
Сиона,
первая
в
моём
роду,
The
world
is
not
as
scary
as
it
seems
Мир
не
так
страшен,
как
кажется,
So,
look
at
the
stiches
and
the
scars
Так
что
смотри
на
швы
и
шрамы,
Every
Mark,
Luke,
John
- Matthew
to
revelation
Каждый
Марк,
Лука,
Иоанн
— от
Матфея
до
Откровения,
That's
New
Testament
grace
Это
благодать
Нового
Завета
With
Old
Testament
faith
С
верой
Ветхого,
The
foundation,
never
let
the
word
go
Основа
основ
— никогда
не
теряй
Слово,
You
can
work
slow,
just
work
smart
Можно
двигаться
медленно,
но
умно,
Then
work
hard,
don't
break
hearts
Потом
трудись
усердно,
не
раня
сердца,
Unlike
your
father
in
that
regard,
don't
you
live
in
the
past
В
отличие
от
твоего
отца,
не
живи
в
прошлом.
You
don't
have
to
put
your
hand
in
fire
to
know
that
it
burns
Не
нужно
совать
руку
в
огонь,
чтобы
знать,
что
обожжёшься,
Let
me
show
you
my
scars,
so
you
can
laugh
last
Я
покажу
тебе
свои
шрамы,
чтобы
ты
смеялась
последней.
Remember
I
is
at
the
centre
of
pride
Помни,
что
"я"
— в
центре
слова
"гордыня",
And
forgiveness
is
what
keeps
you
alive
А
прощение
— то,
что
держит
в
живых.
E.g
that
wooden
T
Например,
тот
деревянный
крест,
That
looked
at
me
and
said,
Что
сказал
мне:
'Oh,
I
see
you
are
empty.'
"Вижу,
ты
пуст."
Now
spelling
out
the
love
that
I
give
to
you
А
теперь
вывожу
буквы
любви,
что
дарю
тебе,
What's
a
house
with
a
home?
Well,
that's
destitute...
Что
за
дом
без
семьи?
Это
лишь
развалины...
So
in
wisdom,
I
wanna
bring
out
the
best
in
you
Так
что
в
мудрости
хочу
раскрыть
в
тебе
лучшее,
Keep
the
gospel
at
the
centre
of
your
living
Пусть
Евангелие
будет
в
центре
твоей
жизни,
Never
shy
away
from
your
great
ambitions
Не
отступай
от
великих
стремлений,
To
your
mother,
'cause
she
raised
you
in
grace
Мать,
ведь
она
растила
тебя
в
благодати,
Keeping
a
smile
on
your
beautiful
face,
Сохраняя
улыбку
на
твоём
прекрасном
лице,
What
more
can
I
say?
Что
ещё
сказать?
So
I
say
it
for
the
world
see
Так
что
скажу
это
для
мира,
The
older
me
hates
the
lazy
me
Сегодняшний
я
ненавидит
вчерашнего,
Situation
is
very
different
believe
Ситуация
совсем
иная
— верь
In
the
peace
that
we
did
achieve
В
мир,
что
мы
обрели,
And
the
beauty
that
I
see
deep
И
в
красоту,
что
я
вижу
In
those
beautiful
brown
eyes
В
этих
прекрасных
карих
глазах.
Now
I
think
it's
about
time
Думаю,
пришло
время
That
I
write
with
the
right
mind
Писать
с
ясным
умом
And
give
you
something
you
can
take
away
И
дать
тебе
то,
что
можно
унести
с
собой,
Deliver
truths
you
can
checkout
Передать
истины,
которые
ты
проверишь,
As
you
checkout
in
a
safe
space...
Пока
уходишь
в
безопасное
место...
The
pain
of
yesterday
can
vacate
Боль
вчерашнего
дня
может
уйти,
If
God
took
me
home
time
tomorrow
Если
Бог
заберёт
меня
завтра,
Then
I'm
leaving
here
with
some
great
faith
Я
уйду
с
великой
верой,
As
a
woman
you're
carrying
greatness
Как
женщина
ты
несешь
величие,
You
carry
life
as
you're
carrying
favour
Несешь
жизнь,
неся
благословение,
Every
small
win
for
you,
to
me
is
major
Каждая
твоя
маленькая
победа
для
меня
важна,
But
the
love
He
has
for
you,
no
love
is
greater
Но
любовь,
что
Он
дарит
тебе,
— выше
всякой
любви.
I
believe
what
you
have
for
me
Я
верю
в
то,
что
ты
мне
приготовил,
And
aint
not
no
doubt
in
mind,
that
I
will
be
just
fine
И
нет
сомнений,
что
я
буду
в
порядке,
And
if
I
hold
dear
to
the
vision
in
me
И
если
я
сохраню
в
сердце
видение,
I'll
be,
I'll
be
Я
буду,
я
буду
I'll
be
getting
my
inheritance
Я
получу
своё
наследие.
I'll
be
getting
my
inheritance
Я
получу
своё
наследие,
I'll
be
getting
my
inheritance
Я
получу
своё
наследие,
My
inheritance
Моё
наследие,
I'll
be...
my
inheritance
Я
буду...
моё
наследие.
Almost,
every
self-help
book,
how-to
list
and
even
our
bible
Почти
каждая
книга
о
самопомощи,
список
советов
и
даже
Библия
Says
that
the
best
way
to
navigate
adulthood
is
Говорят,
что
лучший
путь
через
взрослую
жизнь
—
Through
the
eyes
of
a
child
Глазами
ребёнка.
There's
so
much
wisdom
in
wonder
Столько
мудрости
в
удивлении,
Humility
in
abundance
Смирения
в
изобилии,
Open
doors
on
your
behalf
Двери
открываются
за
тебя,
When
a
child
can't
reach,
their
parents
play
their
part
Когда
ребёнок
не
дотягивается,
родители
помогают,
So,
how
much
more
a
father
whose
age
never
changes
Так
насколько
же
больше
Отец,
чей
возраст
не
меняется?
Though
we
grow
- we're
only
ever
His
precious
cargo
Хотя
мы
растем
— мы
лишь
Его
драгоценный
груз,
I
can't
go
a
day
without
His
waking
and
taking
me
through
it
Я
не
могу
прожить
день
без
Его
пробуждения
и
поддержки,
And
even
when
they're
bad
trust
that
and
И
даже
в
плохие
времена
знай:
Know
that
me
and
daddy
got
through
it
Мы
с
папой
справимся,
Even
when
he's
not
here
in
the
physical
– just
a
thought
Даже
если
его
нет
физически
— одна
лишь
мысль:
What
would
Jesus
do
fills
the
gaps
in
the
walls
"А
как
поступил
бы
Иисус?"
— залатает
стены,
And
if
Jesus
is
the
way,
he's
the
door
to
a
path
И
если
Иисус
— путь,
то
Он
дверь
к
тропе,
So
when
Daddy's
not
around
it's
still
my
father
that
I
ask!
Так
что,
даже
если
папы
нет
рядом,
я
всегда
спрашиваю
Отца!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Oluwatobi Oluwatobi-oyefeso
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.