Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alberta Postcard
Открытка из Альберты
Oh,
my
nose
froze,
from
my
head
down
to
my
toes
froze
Ох,
мой
нос
замёрз,
с
головы
до
ног
всё
промерзло,
Went
sliding
in
white
snows
down
the
streets
of
Calgary
Катался
по
белому
снегу
по
улицам
Калгари.
We
saw
sun
dogs,
stayed
all
day
till
we
saw
moon
dogs
Мы
видели
ложные
солнца,
оставались
до
тех
пор,
пока
не
увидели
лунные,
Home
to
a
fire
of
burning
birch
logs,
a
night
of
quiet
revelry
Домой
к
огню
из
горящих
берёзовых
поленьев,
ночь
тихих
бесед.
It's
not
always
this
cold.
Guess
we
got
lucky
this
time
Тут
не
всегда
так
холодно.
Полагаю,
нам
в
этот
раз
повезло,
But
35
below's
impressive
to
a
southern
boy
and
Но
35
градусов
мороза
впечатляют
южного
парня,
и
Memories
like
this
will
always
be
frozen
in
time
Такие
воспоминания
навсегда
останутся
заморожены
во
времени.
Oh,
my
nose
froze,
from
my
head
down
to
my
toes
froze
Ох,
мой
нос
замёрз,
с
головы
до
ног
всё
промерзло,
It
was
cold
in
that
Alberta
snow
Было
холодно
в
том
снегу
Альберты.
Wouldn't've
had
it
any
other
way
И
по-другому
быть
не
могло.
Tell
me
stories,
tell
me
stories
about
your
dry
rain
Расскажи
мне
истории,
расскажи
мне
истории
о
твоём
сухом
дожде.
I
see
the
lightning
and
I
smell
the
rain
Я
вижу
молнию
и
чувствую
запах
дождя,
Falls
but
it
never
hits
the
ground
Он
идёт,
но
никогда
не
достигает
земли.
Hear
how
the
snow
squeaks
Слышишь,
как
скрипит
снег?
Tires
are
grinding
and
groaning
down
city
streets
Шины
скрипят
и
стонут
на
городских
улицах,
People
out
and
about
and
on
their
feet
Люди
на
улице,
на
ногах.
Put
on
those
goober
boots
and
go
Надевай
эти
сапоги
и
пойдем,
It's
not
always
this
cold.
Guess
we
got
lucky
this
time
Тут
не
всегда
так
холодно.
Полагаю,
нам
в
этот
раз
повезло,
But
35
below's
impressive
to
a
southern
boy
and
Но
35
градусов
мороза
впечатляют
южного
парня,
и
Memories
like
this
will
always
be
frozen
in
time
Такие
воспоминания
навсегда
останутся
заморожены
во
времени.
Oh,
my
nose
froze,
from
my
head
down
to
my
toes
froze
Ох,
мой
нос
замёрз,
с
головы
до
ног
всё
промерзло,
It
was
cold
in
that
Alberta
snow
Было
холодно
в
том
снегу
Альберты.
Wouldn't've
had
it
any
other
way
И
по-другому
быть
не
могло.
Out
of
Canmore
on
the
road
to
Banff
Из
Канмора
по
дороге
в
Банф,
Alberta
Postcard,
I
can't
believe
where
I
am
Открытка
из
Альберты,
не
могу
поверить,
где
я.
Sugar
frosted
forest,
wind-sculpted
First
Face
Укрытый
сахаром
лес,
высеченное
ветром
Первое
Лицо
And
the
bighorn
sheep
climbing
all
over
the
place
И
снежные
бараны,
карабкающиеся
повсюду.
Oh,
my
nose
froze,
from
my
head
down
to
my
toes
froze
Ох,
мой
нос
замёрз,
с
головы
до
ног
всё
промерзло,
Went
sliding
in
white
snows,
down
the
streets
of
Calgary
Катался
по
белому
снегу
по
улицам
Калгари.
Oh,
my
nose
froze,
from
my
head
down
to
my
toes
froze
Ох,
мой
нос
замёрз,
с
головы
до
ног
всё
промерзло,
It
was
cold
in
that
Alberta
snow
Было
холодно
в
том
снегу
Альберты.
Wouldn't've
had
it
any
other
way
И
по-другому
быть
не
могло.
Wouldn't've
had
it
any
other
way
И
по-другому
быть
не
могло.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ezra Idlet, Keith Grimwood
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.