Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
amor,
en
los
hierros
de
tu
reja,
Von
Liebe,
an
den
Gittern
deines
Fensters,
De
amor
escuche
la
triste
queja,
Von
Liebe
hörte
ich
die
traurige
Klage,
De
amor
que
sonó
en
mi
corazón
Von
Liebe,
die
in
meinem
Herzen
klang,
Diciéndome
así
con
su
dulce
canción.
Und
mir
so
mit
ihrem
süßen
Lied
sagte:
Amapola,
lindísima
amapola,
Amapola,
wunderschönste
Amapola,
Será
siempre
mi
alma
tuya
sola.
Wird
meine
Seele
immer
einzig
dein
sein.
Yo
te
quiero,
amada
niña
mía,
Ich
liebe
dich,
mein
geliebtes
Mädchen,
Igual
que
ama
la
flor
la
luz
del
día.
So
wie
die
Blume
das
Licht
des
Tages
liebt.
Amapola,
lindísima
amapola,
Amapola,
wunderschönste
Amapola,
No
seas
tan
ingrata,
á__ma_me,
Sei
nicht
so
undankbar,
liebe
mich,
Amapola,
amapola,
Amapola,
Amapola,
Cómo
puedes
tú
vivir
tan
sola.
Wie
kannst
du
nur
so
allein
leben?
Amapola,
lindísima
amapola,
Amapola,
wunderschönste
Amapola,
Será
siempre
mi
alma
tuya
sola.
Wird
meine
Seele
immer
einzig
dein
sein.
Yo
te
quiero,
amada
niña
mía,
Ich
liebe
dich,
mein
geliebtes
Mädchen,
Igual
que
ama
la
flor
la
luz
del
día.
So
wie
die
Blume
das
Licht
des
Tages
liebt.
Amapola,
lindísima
amapola,
Amapola,
wunderschönste
Amapola,
No
seas
tan
ingrata,
á__ma_me,
Sei
nicht
so
undankbar,
liebe
mich,
Amapola,
amapola,
Amapola,
Amapola,
Cómo
puedes
tú
vivir
tan
sola.
Wie
kannst
du
nur
so
allein
leben?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Josef Larossi, Andreas Romdhane, Henrik John Janson, Ulf Janson, Jose Maria Lacalle Garcia, Luis Roldan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.