Tuấn Hưng - Hãy Thắp Ánh Sáng - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Hãy Thắp Ánh Sáng - Tuấn HưngÜbersetzung ins Englische




Hãy Thắp Ánh Sáng
Let there be light
Hãy thắp ánh sáng trong hồn tôi
Let there be light in my soul
Khi ưu đang chất đầy
When worries are piling up
tình em đổi thay
Because your love has changed
Bao nhiêu ước đã tan dần
So many dreams have gradually faded
Cuộc tình đã mất thật xót xa
The lost love is really painful
Tôi như chơi vơi trong biển khơi
I feel adrift in the ocean
Sao em ra đi không quay lại
Why did you leave without turning back
Để lòng tôi nát tan
To break my heart
Con tim khô héo trong mỏi mòn
The withered heart in weariness
Nhạc điệu ân ái nay còn đâu
Where is the melody of love now
Thật đớn đau trái ngang
It's really painful and unfair
Lòng tôi mang cùng cội đá
My heart is as heavy as a boulder
Tôi chết giữa ngàn khơi
I'm dying in the middle of the ocean
Giọt đắng cay thấm tan vào không gian
The bitter tears dissolve into the air
Hồn ta vỡ trăng tàn đời ngả nghiêng
My broken soul, the waning moon, the crumbling life
Khi tôi trao em linh hồn tôi
When I gave you my soul
Như ngôi sao băng qua đêm dài
Like a meteor streaking through the night
Về nơi rất xa
To a distant place
Tôi đâu biết đang bay về một hành tinh sáng đầy dối gian
Little did I know I was flying to a bright planet full of deceit
Tôi di lang thang mong tìm em
I wandered around looking for you
Ôi cơn đau thương thân rời đường không lối đi
Oh, the pain is so unbearable that there is no way out
Nàng giấc kiêu kỳ
You are a proud dream
Để hồn tôi uống men rượu cay
That made me drink the bitter wine of love
Thật đớn đau trái ngang
It's really painful and unfair
Lòng tôi mang cùng cội đá
My heart is as heavy as a huge rock
Tôi chết giữa ngàn khơi
I am dying in the middle of the vast ocean
Giọt đắng cay tan vào không gian
Bitter tears blend into the space
Hồn ta vỡ trăng tàn đời ngả nghiêng
My soul is broken, the moon is fading and the life is dying






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.