Tuan Vu - Yêu Một Mình - Remastered - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Yêu Một Mình - Remastered - Tuan VuÜbersetzung ins Russische




Yêu Một Mình - Remastered
Любить в одиночестве - Ремастеринг
Nhà em hoa vàng trước ngõ
У твоего дома желтые цветы у калитки
Tường thật cao, cây leo kín ngoài
Стены высокие, плющом покрыты снаружи
Nhà anh cuối con đường ngoại ô
Мой дом в конце окраинной дороги
Vách thưa đèn dầu thắp, gió lùa vào từng đêm
Щели в стенах, ночник, ветер дует ночами
Tuổi em cũng như hoa mới nở
Твои года - как бутон распустившийся
Vạn người thầm mong được đưa đón chân em
Тысячи мечтают сопровождать тебя
Xót xa anh còn trắng tay hoài
Горько, что я с пустыми руками
Sách đèn nợ chưa dứt, nên lận đận truân chuyên
Учеба, долги - вот и мыкаюсь в нужде
Đôi ta đứa đầu sông cuối sông
Мы - у истока реки и в устье
Bao nhiêu cách trở mình em ơi
Столько преград, моя дорогая
Đôi khi thấy lòng mình bâng khuâng
Порой на душе так тревожно
Muốn ngỏ lời cùng ai, nghĩ rồi câm nín hoài
Хочу сказать, но молчу, раздумывая
Chiều nao pháo bay đầy trước ngõ
Тот вечер: петарды у калитки
Tạ từ thơ ngây, dáng hoa đi lấy chồng
Прощай, невинность, цветок замуж ушел
Đường xưa bỗng bây giờ buồn tênh
Дорога прежняя стала пустынной
Mỗi khi chiều dần xuống, thấy lòng mình ngẩn ngơ
С опусканьем заката душа тоскует
Ngày xưa tiếc sao mình không ngỏ
Жаль, что тогда не сказали слова
Để rồi chiều nay mình đâu thấy đơn
Чтоб в этот вечер не быть одиноким
Ván kia bây giờ đóng thuyền rồi
Доски уже стали лодкою
còn chi đâu nữa, thôi đành hẹn trong
Ничего не вернуть, встречаться лишь в грезах
Nhà em hoa vàng trước ngõ
У твоего дома желтые цветы у калитки
Tường thật cao, cây leo kín ngoài
Стены высокие, плющом покрыты снаружи
Nhà anh cuối con đường ngoại ô
Мой дом в конце окраинной дороги
Vách thưa đèn dầu thắp, gió lùa vào từng đêm
Щели в стенах, ночник, ветер дует ночами
Tuổi em cũng như hoa mới nở
Твои года - как бутон распустившийся
Vạn người thầm mong được đưa đón chân em
Тысячи мечтают сопровождать тебя
Xót xa anh còn trắng tay hoài
Горько, что я с пустыми руками
Sách đèn nợ chưa dứt, nên lận đận truân chuyên
Учеба, долги - вот и мыкаюсь в нужде
Đôi ta đứa đầu sông cuối sông
Мы - у истока реки и в устье
Bao nhiêu cách trở mình em ơi
Столько преград, моя дорогая
Đôi khi thấy lòng mình bâng khuâng
Порой на душе так тревожно
Muốn ngỏ lời cùng ai, nghĩ rồi câm nín hoài
Хочу сказать, но молчу, раздумывая
Chiều nao pháo bay đầy trước ngõ
Тот вечер: петарды у калитки
Tạ từ thơ ngây, dáng hoa đi lấy chồng
Прощай, невинность, цветок замуж ушел
Đường xưa bỗng bây giờ buồn tênh
Дорога прежняя стала пустынной
Mỗi khi chiều dần xuống, thấy lòng mình ngẩn ngơ
С опусканьем заката душа тоскует
Ngày xưa tiếc sao mình không ngỏ
Жаль, что тогда не сказали слова
Để rồi chiều nay mình đâu thấy đơn
Чтоб в этот вечер не быть одиноким
Ván kia bây giờ đóng thuyền rồi
Доски уже стали лодкою
còn chi đâu nữa, thôi đành hẹn trong
Ничего не вернуть, встречаться лишь в грезах
Ván kia bây giờ đóng thuyền rồi
Доски уже стали лодкою
còn chi đâu nữa, thôi đành hẹn trong
Ничего не вернуть, встречаться лишь в грезах
Ván kia bây giờ đóng thuyền rồi
Доски уже стали лодкою
còn chi đâu nữa, thôi đành hẹn trong
Ничего не вернуть, встречаться лишь в грезах






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.