Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pente e Rala
Comb and Smooth
Pente
Rala
Comb
and
Smooth
Turma
do
Pagode
Turma
do
Pagode
Deixa
rolar,
namorar
pra
quê
Let
it
roll,
what's
the
point
of
dating?
Mal
me
conheceu
e
já
quer
meu
coração
You
barely
know
me
and
you
already
want
my
heart.
Eu
tô
ausente
pra
romance
I'm
not
available
for
romance.
Agora
a
minha
vibe
é
dar
um
lance
Right
now,
my
vibe
is
to
just
have
a
fling.
Pente
rala,
cara
a
cara
Comb
and
smooth,
face
to
face.
Minha
tara
te
matando
de
tesão
My
desire
is
driving
you
wild.
Deixar
eu
tirar
a
sua
roupa
Let
me
take
your
clothes
off.
Deixar
gostinho
na
sua
boca
Leave
a
taste
in
your
mouth.
Vai
por
mim,
é
o
melhor
a
fazer
Trust
me,
it's
the
best
thing
to
do.
Compromisso
mais
sério
não
dá
A
more
serious
commitment
won't
work.
Vê
se
esquece
essa
ideia,
meu
bem
Forget
that
idea,
darling.
Tô
curtindo
ficar
com
você
I'm
enjoying
spending
time
with
you.
Mas
sem
essa
de
se
apaixonar
But
no
falling
in
love,
okay?
A
gente
se
vê,
mata
a
vontade
We
meet,
satisfy
the
desire.
Depois
cada
um
pro
seu
lado
Then
each
one
goes
their
own
way.
Até
logo,
bye
bye
See
you
later,
bye
bye.
Deixa
acontecer,
um
lance
é
um
lance
Let
it
happen,
a
fling
is
a
fling.
E
assim
ninguém
perde
a
paz
And
that
way,
no
one
loses
their
peace.
A
gente
se
vê,
mata
a
vontade
We
meet,
satisfy
the
desire.
Depois
cada
um
pro
seu
lado
Then
each
one
goes
their
own
way.
Até
logo,
bye
bye
See
you
later,
bye
bye.
Deixa
acontecer,
um
lance
é
um
lance
Let
it
happen,
a
fling
is
a
fling.
E
assim
ninguém
perde
a
paz
And
that
way,
no
one
loses
their
peace.
Deixa
rolar,
namorar
pra
quê
Let
it
roll,
what's
the
point
of
dating?
Mal
me
conheceu
e
já
quer
meu
coração
You
barely
know
me
and
you
already
want
my
heart.
Eu
tô
ausente
pra
romance
I'm
not
available
for
romance.
Agora
a
minha
vibe
é
dar
um
lance
Right
now,
my
vibe
is
to
just
have
a
fling.
Pente
rala,
cara
a
cara
Comb
and
smooth,
face
to
face.
Minha
tara
te
matando
de
tesão
My
desire
is
driving
you
wild.
Deixar
eu
tirar
a
sua
roupa
Let
me
take
your
clothes
off.
Deixar
gostinho
na
sua
boca
Leave
a
taste
in
your
mouth.
Vai
por
mim,
é
o
melhor
a
fazer
Trust
me,
it's
the
best
thing
to
do.
Compromisso
mais
sério
não
dá
A
more
serious
commitment
won't
work.
Vê
se
esquece
essa
ideia,
meu
bem
Forget
that
idea,
darling.
Tô
curtindo
ficar
com
você
I'm
enjoying
spending
time
with
you.
Mas
sem
essa
de
se
apaixonar
But
no
falling
in
love,
okay?
A
gente
se
vê,
mata
a
vontade
We
meet,
satisfy
the
desire.
Depois
cada
um
pro
seu
lado
Then
each
one
goes
their
own
way.
Até
logo,
bye
bye
See
you
later,
bye
bye.
Deixa
acontecer,
um
lance
é
um
lance
Let
it
happen,
a
fling
is
a
fling.
E
assim
ninguém
perde
a
paz
And
that
way,
no
one
loses
their
peace.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fernando Resende, Jhonatan Alexandre Silva De Assis, Leandro Silva De Souza Ferreira
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.