Turma do Pagode - Pout Pourri: Nada a Ver – Embaraçado - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Pout Pourri: Nada a Ver – Embaraçado
Medley: Nothing to Do With It – Embarrassed
Você não levando a sério a nossa relação
You're not taking our relationship seriously
Não aparece nem retorna a minha ligação
You don't show up or even return my calls
faz um tempo que a gente não se e agora
It's been a while since we've seen each other and now
Você me vem com essa história que vai me seguir
You come to me with this story that you're going to follow me
pra saber o que é que eu faço e quando descobrir
Just to know what I'm doing and when you find out
Eu perdido com você se eu pisar na bola
I'm lost with you, if I screw up
Nada a ver, senta aqui
It has nothing to do with it, sit down here
Ando preocupado e sem dormir
I've been worried and unable to sleep
E você vem com essa bobagem
And you come with this nonsense
Quer saber? aqui
You know what? I'm here
Eu vou te contar o que eu senti
I'm going to tell you what I felt
Eu notei essa mesma bobagem
I noticed the same nonsense
Por você eu chorei
For you I cried
Ai ai ai ai ai ai ai
Ai ai ai ai ai ai ai
Olha o que a saudade
Look what longing does
Por você eu chorei
For you I cried
Ai ai ai ai ai ai ai
Ai ai ai ai ai ai ai
E ficar sem você é maldade
And being without you is cruelty
Por você eu chorei
For you I cried
Ai ai ai ai ai ai ai
Ai ai ai ai ai ai ai
Olha o que a saudade
Look what longing does
Por você eu chorei
For you I cried
Ai ai ai ai ai ai ai
Ai ai ai ai ai ai ai
E ficar sem você
And being without you
(Alô Caramelo!)
(Hello Caramel!)
(Não tem jeito, compadre, ela te deixa embaraçado)
(There's no way, buddy, she leaves you embarrassed)
(Vou abri o jogo pra você meu compadre. É assim ó:)
(I'm going to open up to you, my friend. It's like this:)
(Éeee, me conta então compadre, qual é a sua história?)
(Yeah, tell me then, buddy, what's your story?)
assim, ó. Presta atenção)
(It's like this, see. Pay attention)
(Vou prestar)
(I will)
Eu te confesso que me deixa embaraçado
I confess that you leave me embarrassed
Quando eu te vejo coladinha do meu lado
When I see you close to my side
Você me vem com esse charme, pura sedução
You come to me with that charm, pure seduction
E vai pintando um bate-papo diferente
And you start a different kind of conversation
O resultado é um clima envolvente
The result is an involving atmosphere
Que leva a gente pros caminhos da melhor paixão
That takes us down the paths of the best passion
vontade até de ir além
It even makes me want to go further
Não posso ir além do tempo (além do tempo)
I can't go beyond time (beyond time)
Mas eu não garanto resistir
But I can't guarantee I'll resist
O descontrole controlar
Controlling the lack of control
Vejo no cantinho desse olhar
I see in the corner of this gaze
O desejo em sua boca
The desire in your mouth
Na minha boca
In my mouth
Mas também não posso te negar
But I also can't deny you
Que eu querendo te beijar
That I want to kiss you
Eu sinto calor
I feel the heat
Meu corpo queimando
My body burning
Me abraça, me usa
Embrace me, use me
Gostoso demais
So delicious
Você me ganhou
You won me over
Me pegou na curva
You caught me off guard
Dispensa essa blusa
Take off that blouse
É um bem que me faz
It's a good that makes me
Eu sinto calor
I feel the heat
Meu corpo queimando
My body burning
Me abraça, me usa
Embrace me, use me
Gostoso demais
So delicious
Você me ganhou
You won me over
Me pegou na curva
You caught me off guard
Dispensa essa blusa
Take off that blouse
É um bem que me faz
It's a good that makes me
Toda noite eu saio a sua procurar
Every night I go out looking for you
Toda noite eu faço a mesma loucura
Every night I do the same madness
Toda noite eu saio a sua procura
Every night I go out looking for you
Toda noite eu faço a mesma loucura
Every night I do the same madness
Ando sozinho no meio da rua
I walk alone in the middle of the street
Contemplando a lua
Contemplating the moon
Pedindo pra ela me ajudar
Asking her to help me
A te encontrar
To find you
Eu sempre te vejo em alguém
I always see you in someone
Num lindo sorriso
In a beautiful smile
Ou até num simples gesto
Or even in a simple gesture
No meio desse vai e vem
In the middle of this coming and going
Ando de um lado pro outro
I walk from one side to the other
Mas acabo no mesmo lugar
But I end up in the same place
Lugar que a gente se conheceu
The place where we met
Você dizendo que era minha
You saying you were mine
E eu dizendo que era seu
And I saying I was yours
Aonde você está
Wherever you are
tentando, eu tentando
I'm trying, I'm trying
Porque eu preciso te avisar
Because I need to let you know
Que a culpa é daquele beijo que ficou para depois
That it's the fault of that kiss that was left for later
Toda noite eu saio a sua procura
Every night I go out looking for you
Toda noite eu faço a mesma loucura
Every night I do the same madness
Toda noite eu saio a sua procura
Every night I go out looking for you
Toda noite eu faço a mesma loucura
Every night I do the same madness






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.