TurtleFrogMan - The Accidental Overdose of Gladys Kravitz - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




The Accidental Overdose of Gladys Kravitz
Случайная передозировка Глэдис Кравиц
When my father passed on, I was sad but I never did weep
Когда мой отец ушел из жизни, мне было грустно, но я не плакал,
He was in pain and his death was relief in disguise
Он страдал, и его смерть стала облегчением.
But I cried when we had to put our little dog Gladys to sleep
Но я плакал, когда нам пришлось усыпить нашу собачку Глэдис,
Because I am partly to blame for her recent demise
Потому что я частично виноват в ее недавней кончине.
We found in her in a shelter little bag of bones nobody wanted
Мы нашли ее в приюте, маленькую кучку костей, никому не нужную,
She was old for a dog and had quite a few bad allergies
Она была старой для собаки и имела кучу аллергий.
She didn't like affection and would run when with kindness confronted
Она не любила ласки и убегала, когда с ней обращались по-доброму,
But she could eat her own weight up in every known flavor of cheese
Но она могла съесть свой вес в любом виде сыра.
She was just seven pounds but she ate like a ravenous bear
Она весила всего три килограмма, но ела, как голодный медведь,
When she was hungry she honked like a migrating goose
Когда она была голодна, то гудела, как перелетный гусь.
When I think of that night, I put my head in my hands in despair
Когда я думаю о той ночи, я хватаюсь за голову в отчаянии,
I did something stupid for which there is no good excuse
Я сделал глупость, которой нет оправдания.
She slept in our bed and her allergies made us frustrated
Она спала в нашей постели, и ее аллергия сводила нас с ума,
She coughed and sneezed loudly in spite of her allergy pills
Она кашляла и громко чихала, несмотря на таблетки от аллергии.
So we gave her a sedative but we were drunk and we miscalculated
Поэтому мы дали ей успокоительное, но мы были пьяны и просчитались,
The dosage and for a small dog, bad arithmetic kills
С дозировкой, а для маленькой собаки плохая арифметика убивает.
We must say goodbye now to our darling Gladys
Мы должны попрощаться сейчас с нашей дорогой Глэдис,
On chunks of cheese no longer shall you gnaw
Ты больше не будешь грызть куски сыра,
From the moment we laid eyes on you, you had us
С того момента, как мы увидели тебя, ты держала нас
In the center of your tiny doggie paw
В центре своей крошечной собачьей лапки.
You had a scrunched up face like a dish rag someone squeezes
У тебя было сморщенное лицо, как тряпка для посуды, которую кто-то выжимает,
Like Gladys Kravitz from the seventies sitcom Bewitched
Как у Глэдис Кравиц из комедии положений семидесятых "Моя жена меня приворожила".
Sometimes at night I think I hear your chortles and sneezes
Иногда по ночам мне кажется, что я слышу твои фырканье и чихание,
Having known you these past months have been enriched
Знакомство с тобой в эти последние месяцы обогатило нашу жизнь.
Its three milligrams per pound, seven pounds that's roughly twenty
Три миллиграмма на фунт, три килограмма - это примерно двадцать,
When you're drunk you get reckless and often incur nature's wrath
Когда ты пьян, ты становишься безрассудным и часто навлекаешь на себя гнев природы.
We gave her fifty which for a small pony is plenty
Мы дали ей пятьдесят, чего достаточно даже для маленького пони,
We poisoned our dog because we couldn't do basic math
Мы отравили нашу собаку, потому что не умеем считать.
She was so sick that night but seemed fine the next day, she was saved
Она была так плоха той ночью, но на следующий день ей стало лучше, она была спасена,
But then she started to cough and her cough was persistent and deep
Но потом она начала кашлять, и кашель был постоянным и глубоким,
All the vomiting stressed out her throat and her trachea caved
Вся эта рвота повредила ее горло, и ее трахея разрушилась,
Which is a doggie death sentence and we had to put Gladys to sleep
Что является смертным приговором для собаки, и нам пришлось усыпить Глэдис.
We must say goodbye now to our darling Gladys
Мы должны попрощаться сейчас с нашей дорогой Глэдис,
On chunks of cheese no longer shall you gnaw
Ты больше не будешь грызть куски сыра,
From the moment we laid eyes on you, you had us
С того момента, как мы увидели тебя, ты держала нас
In the center of your tiny doggie paw
В центре своей крошечной собачьей лапки.
You had a scrunched up face like a dish rag someone squeezes
У тебя было сморщенное лицо, как тряпка для посуды, которую кто-то выжимает,
Like Gladys Kravitz, from the seventies sitcom Bewitched
Как у Глэдис Кравиц из комедии положений семидесятых "Моя жена меня приворожила".
Sometimes at night I think I hear your chortles and sneezes
Иногда по ночам мне кажется, что я слышу твои фырканье и чихание.





Autoren: Bd Shap


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.