Twins - Medley: 二人世界盃 / 愛情當入樽 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Medley: 二人世界盃 / 愛情當入樽 - TwinsÜbersetzung ins Russische




Medley: 二人世界盃 / 愛情當入樽
Попурри: Чемпионат мира двоих / Любовь как слэм-данк
情場裏比賽 猶如世界杯
На любовном поле битва, как Чемпионат мира
碰上猛將 但我心不會灰
Встречаю сильного соперника, но мое сердце не дрогнет
情場裏比賽 猶如世界杯
На любовном поле битва, как Чемпионат мира
碰上猛將 但我心不會灰
Встречаю сильного соперника, но мое сердце не дрогнет
能和你比賽 多辛苦也奉陪
Могу соревноваться с тобой, какие бы трудности ни встретились
我有你作敵人 誰人願轉會
С тобой в качестве соперника, кто захочет перейти в другую команду?
競賽不必勝利 只需要纏住你
В этом соревновании не нужна победа, нужно лишь быть рядом с тобой
Mark緊你 追貼你
Опекаю тебя, следую за тобой
長傳的眼波 從龍門邊飛過
Мой взгляд, как длинный пас, пролетает мимо ворот
落在界外 這射球 沒結果
Выходит за пределы поля, этот удар безрезультатен
技術的切磋 如何求突破
Техническое состязание, как найти выход?
沒有施丹接應 朗拿度協助
Нет Зидана для передачи, нет Роналду для помощи
去吧 去吧 攔截我吧
Давай, давай, перехватывай меня
上吧 上吧 上吧 來突圍吧
Вперед, вперед, вперед, попробуй прорваться
再別 插花 進攻讓我一抱入懷吧
Еще финт, атака, позволь мне обнять тебя
情場裏比賽 猶如世界杯
На любовном поле битва, как Чемпионат мира
碰上猛將 但我心不會灰
Встречаю сильного соперника, но мое сердце не дрогнет
能和你比賽 多辛苦也奉陪
Могу соревноваться с тобой, какие бы трудности ни встретились
我有你作敵人 誰人願轉會
С тобой в качестве соперника, кто захочет перейти в другую команду?
競賽不必勝利 只需要纏住你
В этом соревновании не нужна победа, нужно лишь быть рядом с тобой
Mark緊你 追貼你
Опекаю тебя, следую за тобой
情場裏比賽 猶如世界杯
На любовном поле битва, как Чемпионат мира
碰上猛將 但我心不會灰
Встречаю сильного соперника, но мое сердце не дрогнет
能和你比賽 多辛苦也奉陪
Могу соревноваться с тобой, какие бы трудности ни встретились
再決戰50回 仍然未轉會
Еще 50 раундов, и я все еще не перейду в другую команду
誰能夠猜中 誰拿世界杯
Кто сможет угадать, кто выиграет этот Чемпионат мира?
愛到最尾 是哪位當炮灰
Кто в конце концов станет жертвой любви?
能和你比賽 踢過鐘也奉陪
Могу соревноваться с тобой, даже после финального свистка
看看到閉幕時 誰能奪了蠇
Посмотрим, кто получит трофей на церемонии закрытия
若搏不到勝利 都可以纏住你
Даже если не получится победить, я все равно буду рядом с тобой
怎可錯失良機
Как можно упустить такой шанс?
In the field of battle, I believe
На поле битвы, я верю
No intensity no victory
Без страсти нет победы
No courage no victory
Без смелости нет победы
No confidence no victory
Без уверенности нет победы
No faith no victory
Без веры нет победы
No pain no victory
Без боли нет победы
No struggle no victory
Без борьбы нет победы
No sacrifice no victory
Без жертв нет победы
這競賽到了現在你入球最多
В этом соревновании сейчас у тебя больше всего голов
愛情 讓你投入過麼
А ты вкладывался в любовь?
從大地上躍起 為初戀打打氣
Взмывая над землей, поддерживаю первую любовь
是幾比幾都有驚喜 哦哦
Какой бы ни был счет, это всегда волнительно, о-о
從烈日下跳起 讓我為你打氣
Под палящим солнцем я прыгаю, чтобы поддержать тебя
籃球在滿天飛
Баскетбольный мяч летает в небе
為何望見的只有你
Почему я вижу только тебя?
眼看你控球 再上籃
Вижу, как ты ведешь мяч, идешь на бросок
穿針一刻 竟睜不開眼
В этот момент я не могу открыть глаза
球場裏追逐
На баскетбольной площадке ты бежишь
從來沒有人 這麼耀眼
Никогда не было никого такого яркого
我敬仰眼神 擦了板
Мой восхищенный взгляд, как отскок от щита
籃球員為何面孔這麼冷
Почему у баскетболиста такое холодное лицо?
射出的電流 如何地較準
Как точно настроен твой электрический разряд?
如男兒入樽 不必撞板
Как слэм-данк, без промахов
這競賽到了現在你入球最多
В этом соревновании сейчас у тебя больше всего голов
愛情 讓你投入過麼
А ты вкладывался в любовь?
從大地上躍起 為初戀打打氣
Взмывая над землей, поддерживаю первую любовь
是幾比幾都有驚喜 哦哦
Какой бы ни был счет, это всегда волнительно, о-о
從烈日下跳起 讓我為你打氣
Под палящим солнцем я прыгаю, чтобы поддержать тебя
籃球在滿天飛
Баскетбольный мяч летает в небе
為何望見的只有你
Почему я вижу только тебя?
Defense, defense, defense, defense
Защита, защита, защита, защита
We are the 'TWINS'
Мы - 'TWINS'
We make a dream
Мы воплощаем мечту
Gil and Charlene
Джилл и Шарлин
Make a dream team
Создаем команду мечты
這競賽到了現在你入球最多
В этом соревновании сейчас у тебя больше всего голов
愛情 讓你投入過麼
А ты вкладывался в любовь?
從大地上躍起 做啦啦隊打氣
Взмывая над землей, болею за тебя как чирлидер
是幾比幾都有驚喜 hurray
Какой бы ни был счет, это всегда волнительно, ура!
從烈日下跳起 讓我為你打氣
Под палящим солнцем я прыгаю, чтобы поддержать тебя
籃球在滿天飛
Баскетбольный мяч летает в небе
為何望見的只有 為何望見的只有
Почему я вижу только, почему я вижу только
為何望見的只有 全場內最佳射球機
Почему я вижу только лучшего снайпера на всей площадке?





Autoren: 伍樂城, 黃偉文


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.