Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fipan Fagra
Прекрасная дева
Skalli
undir
fjalli
býr,
Под
горою
воин
живет,
Garpar
til
hann
ríða:
К
нему
гарцуют
всадники:
Tað
var
honum
til
eydnu
lagað,
Судьба
ему
благоволит,
Hann
átti
dóttur
fríða.
Дочь
у
него
– красавица.
Hátrummar
í
høll
hermenn
ríða
fram
Барабаны
в
зале,
воины
скачут
вперед
Jómfrú
leikar
í
lundum
við
tann
edil
mann
Дева
играет
в
роще
с
благородным
мужчиной
Eirikur
gongur
frá
strondum
niðan
Эйрик
спускается
с
берега,
Ein
við
ongar
sveinar,
Один,
без
дружины,
Hann
sær
frúgv
við
akur
sita,
Видит
деву,
сидящую
в
поле,
Talar
við
hana
eina.
Говорит
с
ней
одной.
Hátrummar
í
høll
hermenn
ríða
fram
Барабаны
в
зале,
воины
скачут
вперед
Jómfrú
leikar
í
lundum
við
tann
edil
mann
Дева
играет
в
роще
с
благородным
мужчиной
"Tað
var
mær
til
eydnu
lagað,
"Судьба
моя
такая,
Eg
skuldi
akur
goyma
Мне
поле
стеречь,
Siti
eg
úti
árla
og
síðla,
Сижу
я
здесь
с
утра
до
ночи,
Eg
kann
ikki
vánir
gloyma."
Не
могу
мечты
забыть."
Hátrummar
í
høll
hermenn
ríða
fram
Барабаны
в
зале,
воины
скачут
вперед
Jómfrú
leikar
í
lundum
við
tann
edil
mann
Дева
играет
в
роще
с
благородным
мужчиной
"Eg
vil
teg
við
sømdir
fá,
"Хочу
тебя
с
почетом
взять,
ást
og
góðan
vilja,
С
любовью
и
доброй
волей,
Føra
teg
so
til
hallar
heim
Увезти
тебя
в
свой
чертог
Og
teg
frá
vánum
skilja."
И
от
мечтаний
избавить."
Risin
gongur
frá
strondum
niðan,
Великан
спускается
с
берега,
Ein
við
ongar
sveinar,
Один,
без
дружины,
Hann
sær
frúgv
við
akur
sita,
Видит
деву,
сидящую
в
поле,
Talar
við
hana
eina.
Говорит
с
ней
одной.
Hátrummar
í
høll
hermenn
ríða
fram
Барабаны
в
зале,
воины
скачут
вперед
Jómfrú
leikar
í
lundum
við
tann
edil
mann
Дева
играет
в
роще
с
благородным
мужчиной
Kjaftur
hans
er
ógviligur,
Ужасен
его
рот,
Nasarnar
tær
eru
langar,
Нос
длинный
у
него,
So
eru
hansara
kjálkabein
И
скулы
его,
Sum
fjórðung
var
at
ganga.
Как
четверть
пути
пешком.
Hátrummar
í
høll
hermenn
ríða
fram
Барабаны
в
зале,
воины
скачут
вперед
Jómfrú
leikar
í
lundum
við
tann
edil
mann
Дева
играет
в
роще
с
благородным
мужчиной
Tá
ið
tú
kemur
í
trongan
skógv,
Когда
войдешь
в
дремучий
лес,
Tú
hav
væl
onnur
klæði,
Надень
другую
одежду,
Rív
upp
á
teg
bjørkuvið,
Накинь
на
себя
бересту,
Tað
javnt
við
jørðina
dragi!"
Что
стелется
по
земле!"
Hátrummar
í
høll
hermenn
ríða
fram
Барабаны
в
зале,
воины
скачут
вперед
Jómfrú
leikar
í
lundum
við
tann
edil
mann
Дева
играет
в
роще
с
благородным
мужчиной
"Navn
hevur
tú
av
neyðum
fingið,
"Имя
тебе
дали
по
нужде,
So
tíni
klæði
skorin,
И
одежда
твоя
изорвана,
Tað
er
ikki
á
tínari
ævi,
За
всю
свою
жизнь,
Tú
hevur
tað
tílíkt
borið!"
Такого
ты
не
носил!"
Hátrummar
í
høll
hermenn
ríða
fram
Барабаны
в
зале,
воины
скачут
вперед
Jómfrú
leikar
í
lundum
við
tann
edil
mann
Дева
играет
в
роще
с
благородным
мужчиной
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: DP, HERI JOENSEN
Album
Land
Veröffentlichungsdatum
01-11-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.